2 A privative, prohibitive, and diminutive particle.
3 An interjection of pity. It also implies degrees of difference, and similarity. As a negative prefix to words beginning with a vowel, a is changed to an, as a and anta form ananta.
a 3 . a (before a vowel an), a prefix cor- responding to Gr. ἀ, ἀν Lat. in, Goth. and Germ. un, Eng. in or un, and having a negative or privative or depreciative sense; e. g. eka one, an-eka not one; anta end, an-anta endless; paśyat seeing, a-paśyat not seeing. Sometimes this prefix denotes com- parison. It is occasionally an expletive.
a 5 . a, the augment prefixed to the root in the formation of the imperfect, aorist, and con- ditional tenses, by some considered as connected with 3. a, and by others as connected with 4. a.
a 6 . a, as, m., N. of Viṣṇu (especially as the first of the three sounds in the sacred syllable om), also of Brahmā, Śiva, and Vaiśvānara; (am), n. Brahma.
a The first letter of the Nāgarī Alphabet. —aḥ [avati, atatisātatvena tiṣṭhatīti vā; av-at vā, ḍa Tv.] 1 N. of Viṣṇu, the first of the three sounds constituting the sacred syllable om; akāro viṣṇuruddiṣṭaukārastu maheśvaraḥ . makārastu smṛto brahmā praṇavastutrayātmakaḥ ..; for more explanation of the three syllables a, u, m see om. 2 N. of Śiva, Brahmā, Vāyu, or Vaiśvānara. — ind.1 A prefix corresponding to Latin in, Eng. in or un, Gr. a or an, and joined to nouns, adjectives, indeclinables (or even to verbs) as a substitute for the negative particle nañ, and changed to an before vowels except in the word a-ṛṇin. The senses of na usually enumerated are six- (a) sādṛśya ‘likeness’ or ‘resemblance’; abrāhmaṇaḥ one like a Brāhmaṇa (wearing the sacred thread &c.), but not a Brāhmaṇa, but a Kṣatriya, or Vaiśya; anikṣu : a reed appearing like ikṣu, but not a true ikṣu. (b) abhāva ‘absence’, ‘negation’, ‘want’, ‘privation’; ajñānaṃ absence of knowledge, ignorance; akrodhaḥ, anaṃgaḥ, akaṃṭakaḥ, aghaṭaḥ &c. (c) bheda ‘difference’ or ‘distinction’; apaṭaḥ not a cloth, something different from, or other than, a cloth. (d) alpatā ‘smallness’, ‘diminution’, used as a diminutive particle; anudarā having a slender waist (kṛśodarī or tanumadhyamā). (e) aprāśastya ‘badness,’ ‘unfitness,’ having a depreciative sense; akālaḥ wrong or improper time; akāryaṃ not fit to be done, improper, unworthy, bad act. (f) virodha ‘opposition’, ‘contrariety’; anītiḥ the opposite of morality, immorality; asita not (pb) white, black; asura not a god, a demon &c. These senses are put together in the following verse: tatsādṛśyamabhāvaśca tadanyatvaṃ tadalpatā .aprāśastyaṃ virodhaśca nañarthāḥ ṣaṭ prakīrtitāḥ .. See na also. With verbal derivatives, such as gerunds, infinitives, participles, it has usually the sense of ‘not’; adagdhvā not having burnt: apaśyan not seeing; so asakṛt not once; amṛṣā, akasmāt &c. Sometimes a does not affect the sense of the second member; a-paścima that which has no last, i. e. last; anuttama having no superior, unsurpassed, most excellent; for examples see the words. 2 An interjection of (a) Pity (ah!) a avadyaṃ P. I. 1. 14 Sk. (b) Reproach, censure (fie, shame); apacasi tvaṃ jālma P. VI. 3. 73 Vārt. See akaraṇi, ajīvani also. (c) Used in addressing; a anaṃta. (d) It is also used as a particle of prohibition. 3 The augment prefixed to the root in the formation of the Imperfect, Aorist and Conditional Tenses. N-B. The application of this privative prefix is practically unlimited; to give every possible case would almost amount to a dictionary itself. No attempt will, therefore, be made to give every possible combination of this prefix with a following word; only such words as require a special explanation, or such as most frequently occur in the literature and enter into compounds, with other words, will be given; others will be found self-explaining when the English ‘in,’ ‘un,’ or ‘not,’ is substituted for a or an before the meaning of the second word, or the sense may be expressed by ‘less,’ ‘free from,’ ‘devoid or destitute of’ &c; akathya unspeakable; adarpa without pride, or freedom from pride; apragalbha not bold; abhaga unfortunate; avitta (pb) destitute of wealth &c. &c. In many cases such compounds will be found explained under the second member. Most compounds beginning with a or an are either Tatpuruṣa or Bahuvrīhi (to be determined by the sense) and should be so dissolved.
3.a (before a vowel an, exc. a-ṛṇin), a prefix corresponding to Gk. ἀ, ἀν, Lat. in, Goth. and Germ. un, Eng. in or un, and having a negative or privative or contrary sense (an-eka not one; an-anta endless; a-sat not good; a-paśyat not seeing)
rarely prefixed to Inf. (a-svaptum not to sleep, TāṇḍyaBr.) and even to forms of the finite verb (a-spṛhayanti they do not desire, BhP.; Śiś.) and to pronouns (a-saḥ not he, Śiś.; a-tad not that, BhP.)
rarely an expletive (cf. a-kupya, a-pūpa). According to, Pāṇ. vi, 2, 161, the accent may be optionally either on the first or last syllable in certain compounds formed with a (as á-tīkṣṇa or a-tīkṣṇá, á-śuci or a-śucí, án-anna or an-anná)
5.a the augment prefixed to the root in the formation of the imperfect, aorist, and conditional tenses (in the Veda often wanting, as in Homer, the fact being that originally the augment was only prefixed in principal sentences where it was accentuated, whilst it was dropped in subordinate sentences where the root-vowel took the accent).
2. A private, prohibitive, and diminutive particle.
3. An interjection of pity. It also implies degrees of difference, and similarity. As a negative prefix to words beginning with a vowel, a is changed to an, as a and anta form ananta.
a The first letter of the alphabet; akṣarāṇāmakāro'smi Bg.10.33. -aḥ [avati, atati sātatyena tiṣṭhatīti vā; av-at vā, ḍa Tv.] 1 N. of Viṣṇu, the first of the three sounds constituting the sacred syllable om; akāro viṣṇuruddiṣṭa ukārastu maheśvaraḥ | makārastu smṛto brahmā praṇavastu trayātmakaḥ || For more explanations of the three syllables a, u, m see om. -2 N. of Śiva, Brahmā, Vāyu, or Vaiśvānara.--[aḥ kṛṣṇaḥ śaṃkaro brahmā śakraḥ somo'nilo'nalaḥ | sūryaḥ prāṇo yamaḥ kālo vasantaḥ praṇavaḥ sukhī || Enm. aḥ syād brahmaṇi viṣṇvīśakūrmāṇaṅkaraṇeṣu ca| gaurave'ntaḥpure hetau bhūṣaṇe'ghrāvumejyayoḥ || Nm. aḥ śikhāyāṃ siddhamantre pragrāhe'rke rathārvaṇi | cakre kukkuṭamūrdhnīndubimbe brahmeśaviṣṇuṣu || ibid. Thus aḥ means Kṛiṣṇa, Śiva, Brahmā, Indra, Soma, Vāyu, Agni, the Sun, the life-breath, Yama, Kāla, Vasanta, Praṇava, a happy man, a tortoise, a courtyard, a battle, greatness, a female apartment in a palace, an object or a cause, an ornament, a foot, Umā, sacrifice, a flame, a particularly efficacious mantra, reins, the horse of chariot, a wheel, the head of a cock, the disc of the moon]; ind.1 A Prefix corresponding to Latin in, Eng. in or un, Gr. a or an, and joined to nouns, adjectives, indeclinables (or rarely even to verbs) as a substitute for the negative particle nañ, and changed to an before vowels (except in the word a-ṛṇin). The senses of na usually enumerated are six--(a) sādṛśya 'likeness' or 'resemblance', abrāhmaṇaḥ one like a Brāhmaṇa (wearing the sacred thread &c.), but not a Brāhmaṇa; a Kṣatriya, or a Vaiśya; anikṣuḥ a reed appearing like ikṣu, but not a true ikṣu. (b) abhāva 'absence', 'negation', 'want', 'privation'; ajñānam absence of knowledge, ignorance; akrodhaḥ, anaṅgaḥ, akaṇṭakaḥ, aghaṭaḥ &c. (c) anyatva 'difference' or 'distinction'; apaṭaḥ not a cloth, something different from, or other than, a cloth. (d) alpatā 'smallness', 'diminution', used as a diminutive particle; anudarā having a slender waist (kṛśodarī or tanumadhyamā). (e) aprāśastya 'badness', 'unfitness', having a depreciative sense; akālaḥ wrong or improper time; akāryam not fit to be done, improper, unworthy, bad act. (f) virodha 'opposition', 'contrariety'; anītiḥ the opposite of morality; immorality; asita not white, black; asura not a god, a demon &c. These senses are put together in the following verse :-- tatsādṛśyamabhāvaśca tadanyatvaṃ tadalpatā | aprāśastyaṃ virodhaśca nañarthāḥ ṣaṭ prakīrtitāḥ || See na also. With verbal derivatives, such as gerunds, infinitives, participles, it has usually the sense of 'not'; adagdhvā not having burnt; apaśyan not seeing; so asakṛt not once; amṛṣā, akasmāt &c. Sometimes in bahuvrīhi a does not affect the sense of the second member : a-paścima that which has no last, i. e. best, topmost; e. g.vipaścitāmapaścimaḥ cf. also R.19.1. anuttama having no superior, unsurpassed, most excellent: (for examples see these words). -2 An interjection of (a) Pity (ah !) a avadyaṃ P.I.1.14 Sk. (b) Reproach, censure (fie, shame); apacasi tvaṃ jālma P.VI.3.73 Vārt. See akaraṇi, ajīvani also. (c) Used in addressing; a ananta. (d) It is also used as a particle of prohibition. -3 The augment prefixed to the root in the formation of the Imperfect, Aorist and Conditional Tenses. N. B.-- The application of this privative prefix is practically unlimited; to give every possible case would almost amount to a dictionary itself. No attempt will, therefore, be made to give every possible combination of this prefix with a following word; only such words as require a special explanation, or such as most frequently occur in literature and enter into compounds with other words, will be given; others will be found self-explaining when the English 'in', 'un', or 'not', is substituted for a or an before the meaning of the second word, or the sense may be expressed by 'less', 'free from', 'devoid or destitute of' &c.; akathya unspeakable; adarpa without pride, or freedom from pride; apragalbha not bold; abhaga unfortunate; avitta destitute of wealth &c. In many cases such compounds will be found explained under the second member. Most compounds beginning with a or an are either Tatpuruṣa or Bahuvrīhi (to be determined by the sense) and should be so dissolved.
aa priv. Cette particule négative peut se placer devant toutes les formes déclinables ou indéclinables des noms, des adjectifs et des verbes, soit simples, soit composés; dans ce dernier cas, elle nie toute l'idée contenue dans le mot; ex. anāryajuṣṭa qui n'est pas aimé des Aryas. Devant une voyelle, on écrit an: anārya. Gr. ; lat. in; germ. un.
Le pfx. a ne change qqf. rien au sens affirmatif des mots.
1. a Interj. a apehi (die beiden Vocale fliessen nicht in einander) P. 1, 1, 14, Sch.; vgl. gaṇa cādi und VOP. 2, 19. Drückt Mitleid aus (anukampāyām) MED. avy. 2.
a) der 1sten Person, enthalten in ahám, āvā́m, āvā́bhyām, āváyos, asmā́n, asmā́bhis, asmábhyam, asmát, asmā́kam, asmā́su und im ved. asmé .
— b) der 3ten Person; f. ā . Davon folgende Casusformen: ayám (a wird nach e und o im ṚV. nicht elidirt, P. 6, 1, 116. zwei Ausnahmen findet man schon ṚV. PRĀTIŚ. 2, 19. 21 : agne 'yam und vahate 'yam), asmaí, asyaí, asmā́t, asyā́s, asyá, asmín, asyā́m, ābhyā́m, ebhís, ābhís, ebhyás, ābhyás, eṣā́m, āsā́m, eṣú, āsú . In den Veden allein erscheinen überdies: Instr.Sg.m.n. enā́, f. ayā́ (beide Formen auch als Adverbia im Gebrauch); der zu einem Adverb erstarrte Ablativ ā́t und der Gen. Du. ayós . Ueber die Bedeutung und die Betonung dieser Formen s. u. idam . Demselben Stamme begegnen wir ferner in atas, atra, atha, adya, adha, anā, aha .
3. a vor Consonanten und an vor Vocalen (vergl. jedoch aṛṇin). Eine negirende Partikel, die wie das griech. ἀ, ἀν priv., das lat. in und deutsche un nur in Verbindung mit andern Worten erscheint, P. 2, 2, 6. AK. 3, 5, 1. TRIK. 3, 3, 463. 464. H. 1539. an. 7, 1. MED. avy. 2. Ueber den Accent solcher zusammenges. Wörter s. P. 6, 2, 2. 116. 155-161. 172-174. AUFR. De accentu comp. § 35. 36. 40. 44, 6. 127-132; über die Bildung von Derivaten P. 5, 1, 121. 7, 3, 30. 31; über den Accent derselben Vārtt. 7-9. zu P. 5, 1, 119. Wird verbunden:
1) mit Substantiven aller Art:
a) der nachfolgende Begriff wird einfach negirt: akarmandas Nichthandeln BHAG. 2, 47. tryahamanadhyāyaḥwährend dreier Tage kein Lesen YĀJÑ. 1, 144. ajīvaniste bhūyātNichtleben sei dir, mögest du sterben P. 3, 3, 112, Sch. akāraṇātohne Grund R. 1, 2, 32. adeśakāleam unrechten Orte und zu unrechter Zeit BHAG. 17, 22. atra pitāpitā bhavati mātāmātā lokā alokā devā adevā vedā avedāḥ BṚH. ĀR. UP. 4, 3, 22. abrāhmaṇaein Nicht-Brahmane CHĀND. UP. 4, 4, 5. M. 7, 85. anapuṃsakenamit einem Worte, das kein Neutrum ist[Footnote] *Mit Unrecht nimmt PAT. an anapuṃsakasya P. 1, 1, 43. Anstoss. Er löst dasselbe in na bhavati napuṃsakasya auf und ähnliche Auflösungen mögen TRIK. und MED. veranlasst haben, dem neg. a die Bedeutung von niṣedha und pratiṣedha zuzutheilen. P. 1, 2, 69. devanena mama prītirna bhavatyasuhṛdgaṇaiḥich habe keine Freude am Spiel mit Nicht-Freunden N. 26, 14. nādvāreṇa viśeter trete nicht anders als durch die Thür ein YĀJÑ. 1, 140. nāsahasreṇāvarteyaich möchte nicht mit einem Nicht-Tausend heimkehren, d. h. ich möchte nicht eher heimkehren, bis ein Tausend voll ist CHĀND. UP. 4, 4, 5. Vor einem Nomen pr. oder Appell. (saṃjñā) im Vorwurf, mit dem Accent auf der letzten Silbe P. 6, 2, 159. adevadattáḥwie ein Nicht-Devadatta, des D. unwürdig Sch. In der Regel behält das Substantiv die unveränderte Gestalt bei P. 5, 4, 71. arājā (sonst am Ende eines Comp. — rājas), asakhā (sonst — sakhas), (agaus) (sonst — gavas) Sch. Ausnahmen: ebend. 72. VOP. 6, 90.
— b) die Identität des nachfolgenden Begriffs mit einem andern Begriff im Satze wird negirt. Durch ein solches einfaches Negiren der Identität wird indessen auf die Aehnlichkeit der beiden Begriffe in einer im Satze näher angegebenen Beziehung hingewiesen. Das Compositum erscheint als Apposition eines andern Nominalbegriffs, der mit diesem verglichen wird. Diese Bedeutung von a, die an den vedischen Gebrauch der Negation na erinnert, finden wir im TRIK. (nañ sādṛśye) erwähnt, vermögen aber dieselbe nur durch ein [Footnote] asthūri VS. 2, 27. gehört nicht, wie WEBER in Ind. St. I, 339, N. anzunehmen geneigt wäre, hierher. Der Scholiast erklärt es durch asthūrīva und nicht durch sthūrīva . Beispiel zu belegen: brahmaiva - kurūnaśvābhirakṣatiBr. beschützt die Vollbringer von Werken (kurūn = kartṝn Sch.) wie ein Hund (Śaṃkar. fasst aśvā als Stute und ergänzt yathā) CHĀND. UP. 4, 17, 10. vgl. anikṣueine Art Zuckerrohr (ikṣu), das auch den Namen ikṣutulyā führt.
— c) der nachfolgende Begriff wird an einem andern Begriff negirt. Das Compositum bildet ein Adjectiv des Nichtbesitzes, das wie ein anderes Adjectiv in ein Appellativ oder ein Nomen pr. übergehen kann; Vārtt. 6. zu P. 2, 2, 24. akardamasumpflos R. 1, 2, 5. asvedaschweisslos N. 5, 23. anaṅgagliederlos, der Liebesgott. Bezeichnet das Substantiv einen Theil des Körpers, so geht das Fem. auf ā aus, P. 4, 1, 57. (akeśāhaarlos, Sch.). Der Ton ruht auf der letzten Silbe P. 6, 2, 172. In den Veden vielfache Ausnahmen, ohne dass eine bestimmte Regel wahrzunehmen wäre. Vor dem Affix ka (abrahmabandhū́ka, avrī́hika) eine abweichende Betonung, P. 6, 2, 173. 174. Die indischen Lexicographen geben der Negation auch die Bedeutung von wenig (īṣadarthe TRIK. svalpārthe MED. H. an.), weil sie, wie auch in andern Sprachen, bisweilen in übertreibender Weise gebraucht wird. So umschreibt z. B. ŚKDR. akeśa durch
1) keśarahitahaarlos,
2) alpakeśayuktamit wenig Haar versehen,
3) apraśastakeśaviśiṣṭanicht durch schönes Haar ausgezeichnet.
— 2) mit Adjectiven aller Art: akrūranicht rauh M. 2, 33. ataijasanicht von Metall M. 6, 53. ahastābharaṇopetanicht mit Handschmuck versehen R. 1, 6, 9. átīkṣṇa oder atīkṣṇá, áśuci oder aśucí; dieselbe doppelte Betonung haben die Nomina ag. auf tar mit dem Accent auf der ersten Silbe, P. 6, 2, 161. Vgl. über die Betonung noch P. 6, 2, 155 - 158. 160. Bisweilen verlieren solche Composita ganz die ihnen ursprünglich zukommende Unbestimmtheit des Begriffs, indem durch das Negiren eines bestimmten Begriffes der gerade entgegengesetzte Begriff gemeint wird; so bedeutet z. B. asitanicht weiss geradezu schwarz. Zwei Negationen bejahen: anamitaṃpaca = mitaṃpaca, anasūri CHĀND. UP. 4, 3, 7. = sūri .
— 3) mit verschiedenen Pronominibus: asasnicht er, aneṣasnicht dieser P. 6, 1, 132. Vgl. akasmāt, akiṃcana, akutobhaya, akutrā, akudhryañc .
— 5) mit Participien aller Art, mit dem Gerundivum und mit dem Infinitiv: māmapaśyan N. 11, 12. kiṃ nu me syādidamakurvataḥwas würde wohl mit mir geschehen, wenn ich dieses nicht thäte N. 10, 10. ánanna oder ananná P. 6, 2, 161. Das Partic. praet. pass. verbindet sich mit der verneinten Form desselben Partic. sehr häufig zu einem Compositum, P. 2, 1, 60. (kṛtākṛtam, bhuktābhuktam, aśitānaśitena jīvati, kliṣṭākliśitena vartate Sch.) akartavyá, akaraṇīyá P. 6, 2, 160. ádatvā AV. 12, 5, 19. anavāpya VIŚV. 8, 17. anaśituṃ dadhre CHĀND. UP. 4, 10, 3. nāśakattīvramāyāsamakartum DAŚ. 2, 19. veti śakyamavaktum PAT. zu P. 7, 3, 70. anyataracchakyamakartum id. zu 1, 1, 62.
— 6) mit einem Verbum finitum: apacasi tvaṃ jālmadu kochst nicht (im Vorwurf), Narr! Vārtt. zu P. 6, 3, 73. — Man hat die neg. Partikel a mit dem im vorigen Artikel besprochenen Pronominalstamm der 3ten Person identificirt; die indischen Grammatiker dagegen halten a für eine Verstümmelung von na (nañ); s. P. 6, 3, 73 - 77. VOP. 6, 9.
1. (a) . Deutestamm der 3. Person, siehe unter idám. Mit ihm zusammengesetzt sind á-tas, á-tra, a-dyá und wahrscheinlich alle Präpositionen und Partikeln der Form a-a, a-i, a-u, in denen zwischen den beiden Vokalen ein Konsonant steht.
A (a). The first letter (Vowel) of all Indian languages. According to the Nānārtharatnamālā this letter has the following meanings:—Brahmā, Viṣṇu, Śiva, tortoise, courtyard, battle, harem, jewellery, sea, Pārvatī and bow- string.