See also atyayaḥ.
1 Death.
2 Distress.
3 Transgression.
4 Vice, fault, guilt.
5 Punishment.
6 Going over or beyond.
7 Absence.
8 Loss, destruction.
E. ati beyond, away, iṇa to go, and ac aff.
ing or passing away. 4 Death. 5 Loss, destruction, end.
6 Transgression, sin, offence, guilt. 7 Vice, fault. 8 Distress.
9 Punishment. E. i with ati, kṛt aff. aṇ.
Passing away, lapse (of time), Man. 8,
145. 2. Death. 3. Danger, Man. 5,
27. 4. Transgression, crime, fault, Man.
8, 243; dāpyo 'ṣṭaguṇam atyayam,
‘he shall be fined eight times the amount
of the defraudation,’ Man. 8, 400. —
Comp. An-, adj. imperishable. Kāla-,
m. lapse of time, Man. 8, 145. Jala-,
m. the end of the rainy season, i. e.
autumn. Tapa-, m. 1. the end of
the hot season, i. e. the rainy season.
2. the end of the heat, i. e. sunset,
Śāk. d. 60. Duratyaya, i. e. dus-, adj.,
f. yā, 1. hard to be crossed (as a
river), MBh. 4, 1970. 2. hard to be
attained, 13, 4880. 3. unfathomable,
Rām. 3, 71, 15. Niratyaya, i. e. nis-,
adj., f. yā, 1. free from danger. 2.
infallible. Mahā-, 1. m. great pain,
Chr. 11, 15. 2. adj. very pernicious,
Chr. 22, 22. Su-mahā-, adj. very dan-
gerous, Chr. 37, 3.
m. (-yaḥ)
1. Death.
2. Distress.
3. Transgression.
4. Vice, fault,
guilt.
5. Punishment.
6. Going over or beyond.
7. Absence.
8. Loss,
destruction.
E. ati beyond, away, iṇa to go, and ac aff.
— S. m. départ, éloignement;
trépas.
Péché, faute: atyayam atyato deśaya, confesse que tu as péché, Bd.
atyayī-bhāva- m. fait de s'en aller avec la mort.
1) Vorübergang, das Verstreichen (atikrama) P. 2, 1, 6. AK. 3, 4, 152. H. an. 3, 476. MED. y. 66. toyadātyaya R. 2, 72, 19. kālātyaya M. 8, 145. R. 1, 2, 8. 69, 5. 4, 61, 50. 5, 92, 17. himātyaya 1, 11, 21. 2, 24, 8. ātapātyaya RAGH. 1, 52.
— 2) das zu-Grunde-Gehen, das auf-den-Lauf-Gehen, das in-Gefahr-Gerathen: jīvitātyayamāpannaḥ der in Gefahr ist das Leben zu verlieren M. 10, 104. prāṇānāmatyaye wenn das Leben in Gefahr ist 5, 27. = prāṇātyaye YĀJÑ. 1, 179. śarīrasyātyaye M. 8, 69 (KULL. = śarīropaghāte). 6, 68 (KULL. = śarīrasya pīḍāyām). putradārātyayaṃ prāptaḥ (KULL. = kṣudavasannaputrakalatraḥ) 10, 99. neyamatyayamāpnuyāt SUŚR. 1, 370, 8. Tod AK. 2, 8, 2, 84. H. 323. an. 3, 476. MED. y. 66.
— 3) = kṛcchra AK. 3, 4, 152. H. an. MED. Leiden, Beschwerden: pānātyaya in Folge des Genusses geistiger Getränke SUŚR. 2, 477, 2. 478, 13. u. s. w. alpātyaya geringe Leiden verursachend 1, 353, 14. 2, 189, 17. niratyaya keine Leiden verursachend 1, 353, 14.
— 4) Versehen, Vergehen (doṣa) AK. 3, 4, 152. H. an. MED. kṣetrikasyātyaye M. 8, 243. dāpyo 'ṣṭaguṇamatyayam ist zu strafen mit dem achtfachen Vergehen 400 (aus dieser oder einer ähnlichen Stelle mag die Bedeutung Strafe AK. 3, 4, 152. H. an. 3, 476. MED. y. 66. geschlossen worden sein). atyayamatyayâto deśaya bekenne die Sünde der Sünde wegen (buddh.) BURN. Intr. I, 299.
— 5) das Ueberschreiten: kṣurasya dhārā niśitā duratyayā KAṬHOP. 3, 14.
— 6) Angriff YĀJÑ. 2, 12.
— 7) das Ergründen: buddhiśca te lokairapi duratyayā R. 3, 71, 15.
— 8) Art (?): nānātyayānāṃ vṛkṣāṇām verschiedenartiger Bäume CHĀND. UP. 6, 9, 1. bahava ime 'sminpuruṣe kāmā nānātyayāḥ 4, 10, 3.
— Vgl. duratyaya, niratyaya, mahātyaya .
— 1) Hinübergang.
— 2) Vorübergang , das Verstreichen , zu Ende Gehen 84,9. 16.
— 3) das in Gefahr — , in eine bedenkliche Lage Gerathen oder sich darin Befinden 137,16. 123,16. periculum in mora YĀJÑ. 2,12.
— 4) Leiden , Beschwerden.
— 5) Vergehen , Versehen.
— 6) *Tod.
— 7) *Strafe.
obitus, mors; cum tapa calor: tapātyaya caloris disces-
sus vel obitus, inde secundum HEM. pluviosum anni
tempus. SAK. 49. 5.
(hardly in this sense in Skt.; Manu 8.243 is close to it but
apparently isolated); with paśyati, dṛś-, recognize as a sin;
with deśayati (rarely pratideśayati, āviṣkaroti) confess as
a sin; with pratigṛhṇāti (rarely jānāti), accept (a con-
fession of) a sin = forgive, absolve it; with kṣamāpayati
(rare), ask forgiveness for a sin. Often atyayam atyayato
instead of the simple atyayam, with all these expressions,
in the same meanings. Pali uses accayam accayato, and
verbs passati, deseti, paṭigaṇhāti, as in BHS; also khamati,
forgives: atyayo me Divy 617.17, I have sinned; atyayam
atyayataḥ paśyāmi Divy 617.20; °°dṛṣṭvā deśayāmi,
°°āviskaromi (so!) id. 20--21; atyayam atyayato dṛṣṭvā
pratideśayati LV 379.13; °yaṃ deśayanti LV 409.22; °yo
deśito Av i.149.12--13; °yaṃ deśitavān 272.13; °yam °yato
deśitam (as if nt.!) ii.151.3; °yam °yato deśaya, confess
as a sin!, Śikṣ 58.15; Divy 5.5; 55.1; 567.29--30 (read
deśayāpy for °yāmy); 570.23; °yaṃ…deśayāmo SP
210.1; deśemahe atyayu SP 212.7; °yam °yato deśayāmy
Gv 122.8; atyayaṃ no bhagavān pratigṛhṇātu LV 379.6;
bhagavān atyayam atyayato jānātu pratigṛhṇātu Divy
617.22--3; atyayaṃ pratigṛhṇanṭu (subject the Buddhas)
Suv 30.8; sā tenātyayam atyayato kṣamāpitā Divy 5.6,
he asked her to pardon his offense. Once, atyayam atyayato
āgamā(ḥ; aor.) MSV i.43.5, you have arrived at (been guilty
of) a sin.
śāstra. See Ghoshal, H. Rev. Syst., pp. 26, 108. Cf. ātyayika.