atra 1 . a-tra or Ved. a-trā, ind. (fr. pro- nominal base a substituted for etad; the word atra being often used for the loc. case etasmin), in this matter, in this respect; in this place, here; at this time; there; then. —Atra-daghna, as, ī, am, reaching so far up, having this (or that) stature. —Atra-bhavat, ān, atī, at, honourable (used chiefly in dramatic language, to indicate a person who is present).
átra (átrā, 248a), adv.—1. (as loc. of pron.root a [10994], and synonymous w.asmin) substantively: in it, 9710; in this case, 315; in that case, 1817; on this point, 292; adjectively: w.antare: in this interim, meantime, 2419, 452, 5022, 554; on this occasion, at this juncture, 1911; atra sarasi, in this pool; —2. in this or that (place); here, 2516; there, 335, 894; in that world (opp. to ‘in this world’), 871, 7, 9; —3. in that (time), then, 5612. [pron. root a, 502.]
atra (atrā Ved.) ind. [asminetasmin vā, idaṃ-etadvā saptamyāḥ tral prakṛteḥaśbhāvaśca Tv.] 1 In this place, here; api saṃnihito'tra kulapatiḥ Ś. 1.; atragṛhyate atra gṛhyate K. 119 here-here i. e. just now. 2 In this respect, matter, or case; as to this, (serving the purpose of asmin viṣaye or of the forms asmin or etasmin, asyāṃ &c. with a substantive or adjectival force); ahiṃsāparamo dharma ityatra aikamatyaṃ H. 1; alaṃ prayatnenatavātra R. 3. 50; bhavaṃtamevātra gurulāghavaṃpṛcchāmi Ś. 5; tadatra parigatārthaṃ kṛtvā Ś. 6 informing him of this matter. 3 There, in that direction. 4 Then, at that time (Ved.); kaḥ kotra bhoḥ who is there? which of the servants is in attendance? who waits there? (used in calling out to one's servants &c.; cf. Hindustāni ko hai). Comp.—aṃtareadv. in the mean while, meantime Ś. 3. 11. —daghnaa. (ghnīf.) reaching so far up; as tall as this. —bhavat (m.bhavān) an honorific epithet meaning ‘worthy’, ‘revered’, ‘honourable’, ‘your or his honour’, and referring to a person that is present or near the speaker, (opp. tatrabhavat); °bhavatīf. ‘your or her lady-ship’ ( pūjye tatrabhavānatrabhavāṃśca bhagavānapi); atrabhavānprakṛtimāpannaḥ Ś. 2; vṛkṣasecanādevapariśrāṃtāmatrabhavatīṃ lakṣaye Ś. 1.
atra (atrā Ved.) ind. [asmin etasmin vā, idaṃ-etad vā saptamyāḥ tral prakṛteḥ aśbhāvaśca Tv.] 1 In this place, here; api saṃnihito'tra kulapatiḥ Ś.1.; atra gṛhyate atra gṛhyate K.119 here-here i. e. just now. -2 In this respect, matter, or case; as to this, (serving the purpose of asmin viṣaye or of the forms asmin or etasmin, asyām, &c. with a substantive or adjectival force); ahiṃsā paramo dharma ityatra aikamatyam H.1; alaṃ prayatnena tavātra R.3.50; bhavantamevātra gurulāghavaṃ pṛcchāmi Ś.5; tadatra parigatārthaṃ kṛtvā Ś.6 informing him of this matter. -3 There, in that direction. -4 Then, at that time (Ved.); kaḥ ko'tra bhoḥ who is there? which of the servants is in attendance? who waits there? (used in calling out to one's servants &c.; cf. Hindustāni Kaun hai). -Comp. -antareadv. in the meanwhile, meantime. atrāntare śravaṇakātaratāṃ gato'smi Ś.3.10. -dadhnaa. (dhnīf.) reaching so far up; as tall as this. -bhavat (m.bhavān) an honorific epithet meaning 'worthy', 'revered', 'honourable', 'your or his honour', and referring to a person that is present or near the speaker, (opp. tatrabhavat); ˚bhavatīf. 'your or her lady-ship' (pūjye tatrabhavānatrabhavāṃśca bhagavānapi); atrabhavān prakṛtimāpannaḥ Ś.2; vṛkṣasecanādeva pariśrāntāmatrabhavatīṃ lakṣaye Ś.1.
a) mit subst. Bed.: atra (d. i. nābhipradeśe) vā annaṃ pratitiṣṭhati ŚAT. BR. 3, 3, 4, 28. atreva parivyayati 7, 1, 19. trīṇi śrāddhe pavitrāṇi - trīṇi cātra (d. i. śrāddhe) praśaṃsanti M. 3, 235. ekaikamatra (d. i.: mudrāyām) divase divase madīyaṃ nāmākṣaraṃ gaṇaya ŚĀK. 139. atra (d. i. putre) khalu me vaṃśapratiṣṭhā 111, 18. eko 'tra (unter den zweien) udāttaḥ . dvitīyo 'nudāttaḥ KĀŚ. zum gaṇa sarvādi. so 'tra (unter diesen) mānārhaḥ M. 2, 137. kṛtrimāṇi phalānyatra (d. i. nauṣu) R. 1, 9, 5. hierbei, in dieser Angelegenheit, in Bezug darauf: nātra saṃśayaḥ M. 2, 87. N. 19, 16. yuṣmākaṃ hyatra sākṣitā M. 8, 80. atra gāthā vāyugītāḥ kīrtayanti 9, 42. atra itihāsamācakṣate SĀY. bei ROSEN zu ṚV. 18, 1. brahmātraiva hi kāraṇam M. 11, 84. yadatra satyaṃ vāsatyam N. 19, 8. atra me mahatī śaṅkā bhavedeṣa nalo nṛpaḥ 22, 3. atra parigatārthaṃ kṛtvā ŚĀK. 95, 20. kimatra pratividheyam 29, 21. bhavantamevātra gurulāghavaṃ pṛcchāmi 71, 5. atra khalu śatakratoreva mahimā stutyaḥ 98, 3. kimatra citram AMAR. 68. kimatra citraṃ yadi ŚĀK. 35, 21. tathāpi vayamatra madhyasthāḥ 63, 19. tadatra kautukamasmākaṃ vartate PAÑCAT. 195, 12. tadatra - pratīkāraścintyatām HIT. 13, 19. ahiṃsā paramo dharma ityatraikamatyam 19, 22. alaṃ prayatnena tavātra RAGH. 3, 50.
— b) mit adj. Bedeutung: atrādhiṣṭhāne PAÑCAT. 43, 2. atra viṣaye 81, 10. 149, 2. atrāntare ŚĀK. 59. HIT. 7, 20. 43, 19. VID. 28. 154. atra prakaraṇe KĀŚ. zu P. 8, 1, 67. atra sūtre P. 2, 1, 25, Sch. atrāhni AK. 3, 5, 20. atra mārātmake HIT. 12, 10. māṃsamūtrapurīṣāsthinirmite ca kalevare . vinaśvare kimatrāsthā I, 41. loke 'traiva paratra ca PAÑCAT. I, 332.
— 2) vom Orte: hier ŚAT. BR. 1, 1, 4, 17. ŚĀK. 88, 10. VID. 187.211. api saṃnihito 'tra kulapatiḥ ŚĀK. 7, 14. na ca saṃnihito 'tra gurujanaḥ 26, 7; vgl. atrabhavant . in diesem Werke TRIK. 1, 1, 3. H. 9. MED. k. 11. da, dort: atrā̂ (die Dehnung des Schlussvocals unterliegt den allgemeinen Gesetzen der Pluti) yàmaḥ sādânā te minotu ṚV. 10, 18, 13. ā̀yantâmàbhyatrâ yùṣmāḥ VS. 11, 47. ṚV. 1, 33, 15. 173, 12. u.s.w. ŚĀK. 61, 13. MEGH. 76. kaḥ ko 'tra bhoḥwer da? ŚĀK. 22, 21. 92, 22. 122, 10. PRAB. 31, 18. correl. zu yátra ṚV. 5, 44, 9. dorthin: yāvadatra gacchāmi ŚĀK. 8, 22. atra praviśya saḥ VID. 8. 104. Am Anf. eines comp.: atrasthahier stehend PAÑCAT. 136, 6.
— 3) von der Zeit: da, damals, dann: devo nò atrâ savìtā nvarthaṃ prāsā̂vīt ṚV. 1, 124, 1. ahìṃ yadghnannojò atrāmîmīthāḥ 5, 31, 7. viśvê tè atrâ màrutàḥ sakhā̂yà indrà brahmā̂ṇì tavîṣīmavardhan 10. häufig mit folgendem aha 1, 84, 15. 135, 8. 4, 22, 7. Die Bedeutungen 2. und 3. sind, wie in der Sache liegt, häufig nicht zu trennen; nicht selten auch so abgeschwächt, dass ein da oder dann in der Uebersetzung zu stark wäre. — Die Grammatiker ( P. 5, 3, 5. VOP. 7, 110.) stellen atra in Verbindung mit etad; über das tonlose atra s. P. 2, 4, 33.
1. átra [átrā]. aus dem Deutestamm a durch den Anhang tra gebildet, vertritt den Locativ von idám, ist jedoch nie unmittelbar einem Substantiv beigeordnet (denn {601,2} ist anders zu deuten). — Also 1) an diesem, in diesem {961,1}yásmín vṛkṣé supalāśé devaís sampíbate yamás átrā no viśpátis pitā́ purāṇā́n ánu venati: „An welchem schönbelaubten Baume Jama mit den Göttern trinkt, an dem begrüsst unser Hausher und Vater die Vorfahren”, {350,3}. ácittī yád cakrimā́ daívie jáne, ... devéṣu ca savitar mā́nuṣeṣu ca, tuám nas átra suvatāt ánāgasas: „Was wir aus Unverstand frevelten an dem göttlichen Geschlecht, an Göttern, o Zeuger, und an Menschen, darin zeuge (d. h. mache) du uns sündlos”. 2) an diesem Orte, hier, dort; 3) dorthin, hierher; 4) in dieser Zeit, da, damals, dann; 5) insbesondere nach oder vor einem Satze mit yád (als, wenn). Doch ist die räumliche Bedeutung von der zeitlichen bisweilen nicht sicher zu trennen.
— 1) als Loc. zu a Subst. und Adj. an — , in — , auf ihn , — diesen 16,22. 231,22. 289,23. āruhya 111,21. lolupā buddhiḥ 107,21. unter diesen 69,32. 131,27. kṛte 13,19. 39,26. 44,18. 65,27. 110,13. 111,28. antare so v.a. inzwischen 142,15. 145,20. 150,13.
— 2) hier , da , daselbst 1,4. 3,12. 67,12. 77,33. 87,7. 111,7. hierher 150,17. 151,17. 19. 153,13. da hinein 67,7. 78,7. 110,1.
— 3) hierbei , in diesem Falle , in dieser Sache , in Bezug darauf 34,26. 35,7. 48,23. 53,3. ko'trahetuḥ 180,24.