• Home
  • Sanskrit
  • About
  • agastya

    See also agastyaḥ.


    Wilson Sanskrit-English Dictionary

    p. 5.
    agastya m. (-styaḥ)

    1 The name of a saint.

    2 A tree.

    3 The star Canopus. See agali.

    Yates Sanskrit-English Dictionary

    p. 5, col. 1.
    a-gastya (styaḥ) 1. m. A sage.

    Goldstücker Sanskrit-English Dictionary

    p. 9, col. 2.
    agastya m. (-styaḥ) 1 The name of a saint. 2 The star Canopus.

    3 The name of a tree. 4 A name of Śiva. See agasti and

    the E. of this word.

    Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary (1st ed.)

    p. 4, col. 2.
    Agastya, a, m. = agasti, N. of Śiva. —Agastya-gītā,

    ās, f. pl. Agastya's hymns, forming part of the Ādi-

    vārāha-Purāṇa. —Agastya-cāra, as, m. the course of

    Canopus. —Agastya-saṃhitā, f. Agastya's collection

    (of law). —Agastyodaya (°ya-ud°), as, m. the rise of

    Canopus; the seventh day of the second half of Bhādra.
    p. 1181, col. 1.
    Agastya; correct thus — as, m. = agasti; and

    add — in Raghu-v. XIII. 36. Agastya is said to be

    ‘the cleanser of water,’ as on the rising of Canopus

    turbid waters become clear.

    Cappeller Sanskrit-English Dictionary

    p. 3.
    agástya m. N. of a sage.

    Macdonell Sanskrit-English Dictionary

    p. 2, col. 3.
    agastya agástya, m. N. of a Vedic Riṣi.

    Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary (2nd ed.)

    p. 4, col. 3.
    agástya m. (3, 4) = agásti
    p. 4, col. 3.
    N. of Śiva, L.

    Śabdasāgara Sanskrit-English Dictionary

    p. 5, col. 1.
    agastya

    m. (styaḥ)

    1. The name of a saint.

    2. A tree.

    3. The star Cano-
    pus. See agasti.

    Burnouf Dictionnaire Sanscrit-Français

    p. 7, col. 2.
    agastya agastya m. np. d'un poète du Veda, devenu un saint.

    Stchoupak Dictionnaire Sanscrit-Français

    p. 4, col. 2.
    agastya- m. n. d'un Ṛṣi, fils de Mitra et de Varuṇa; de divers personnages.

    °tīrtha- m. n. d'un lieu sacré; °vaṭa- id.

    °śāsta- a. gouverné par Agastya; méridional.

    Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

    vol. 1, p. 25.
    agástya m.

    1) Name eines vedischen Ṛṣi ( AK. 1, 1, 2, 21. TRIK. 1, 1, 89. H. 122. an. 3, 479. MED. y. 71.), dem die Lieder ṚV. 1, 165-191 zugeschrieben werden. Erwähnt wird er in Liedern von Kakṣīvant: àgastyè brahmâṇā vāvṛdhā̀nā (aśvinau) 1, 117, 11.; von Vasiṣṭha: tattè janmòtaikâṃ vasiṣṭhā̀gastyò yattvā̂ vìśa ā̂jàbhārâ 7, 33, 10.; von Brahmātithi: yathòta kṛtvyè dhanèṃ 'śuṃ goṣvàgastyàṃ yathā̀ vājêṣù sobhârim . ètāvâdvāṃ vṛṣaṇvasū̀ atô vā̀ bhūyô aśvinā gṛ̀ṇantâḥ sùmnamī̂mahe .. 8, 5, 26. Ein Zwiegespräch zwischen ihm und Indra findet sich 1, 170. Der Gott spricht (3.) zu ihm: kiṃ nô bhrātaragastyà sakhā̀ sannatî manyase . vìdmā hi tè yathā̀ manò 'smabhyàminna dîtsasi .. Ein Gespräch zwischen Agastya und seiner Gattin Lopāmudrā ?1, 179 (nach ṚV. ANUKRAMAṆIKĀ). In einem Liede der Ṛṣi's Bandhu, Śrutabandhu und Viprabandhu an Indra 10, 60, 6. heisst es: àgastyâsyà nadbhyàḥ saptī̂ punakṣì rohîtā . Im AV. wird Agastya unter den alten Sängern genannt: àtrìvadvâḥ kṛmayo hanmi kaṇvàvajjâmadagnìvat . àgastyâsya brahmâṇā̀ saṃ pînaṣmyàhaṃ kṛmī̂n .. 2, 32, 3. tvayā̀ pūrvàmathârvāṇo jàghnū rakṣā̂ṃsyoṣadhe . tvayā̂ jaghāna kàśyapàstvayā̀ kaṇvô àgastyâḥ .. 4, 37, 1. kaṇvâḥ kàkṣīvā̂npurumī̀ḍho àgastyâḥ śyā̀vāśvàḥ sobhâryarcànānā̂ḥ . vìśvāmîtrò 'yaṃ jàmadâgnìratrìravântu naḥ kàśyapô vā̀madêvaḥ .. ?18, 3, 15. Die BṚH. DEV. (5, 30. fgg.; vgl. SĀY. zu ṚV. 7, 33, 10.) folgende Sage über seine Entstehung: tayorādityayoḥ (Mitra und Varuṇa) satre dṛṣṭvāpsarasamurvaśīm . retaścaskanda tatkumbhe nyapatadvāśatīvare (SĀY. vāsatīvare) .. tenaiva tu muhūrtena vīryavantau tapasvinau . agastyaśca vasiṣṭhaśca tatrarṣī saṃbabhūvatuḥ .. bahudhā patitaṃ retaḥ kalaśe ca jale sthale . sthale vasiṣṭhastu muniḥ saṃbabhūvarṣisattamaḥ .. kumbhe tvagastyaḥ saṃbhūto jale matsyo mahādyutiḥ . udiyāya tato 'gastyaḥ śamyāmātro mahātapāḥ .. mānena saṃmito yasmāttasmānmānya ihocyate . yadvā kumbhādṛṣirjātaḥ kumbhenāpi mahīyate (SĀY. hi mīyate) .. kumbha ityabhidhānaṃ ca parimāṇasya lakṣyate . tato 'psu gṛhyamāṇāsu vasiṣṭhaḥ puṣkare sthitaḥ .. sarvataḥ puṣkare taṃ hi (BṚH. DEV. puṣkaraṃ tacca) viśve devā adhārayan . vgl. NIR. 5, 13. 14. Daher seine Namen Kumbhasaṃbhava, Kumbhayoni u. Ghaṭodbhava; vgl. auch die u. 1. aga 3. mitgetheilte Etymologie des Wortes agastya . VP. 83. wird Pulastya als Vater genannt, BṚH. DEV. 2, 17. Aditi als Schwester. M. 5, 22. wird Agastya als Autorität aufgeführt für die Gesetzmässigkeit der Thiertödtung in bestimmten Fällen: yajñārthaṃ brāhmaṇairbadhyāḥ praśastā mṛgapakṣiṇaḥ . bhṛtyānāṃ caiva vṛttyarthamagastyo hyācaratpurā .. Wird als Eroberer des Südens betrachtet: nirjitāsi mayā bhadre (sīte) śatruhastādamarṣiṇā . agastyena durādharṣā muninā dakṣiṇeva dik .. R. 6, 100, 16. agastyasevitāśā oder agastyacaritāśā ist der Süden 3, 22, 8. 4, 45, 3. 51, 32. Der Berg Kuñjara seine Wohnung 4, 41, 50. Erscheint als Rathgeber und Leiter des Rāma und als Oberhaupt der Einsiedler des Südens, LIA. I, 535. 582. fgg. Trinkt das Meer aus (daher sein Name Pītābdhi) MBH. 3, 8805. fgg.; frisst den Vātāpi 12, 5389. R. 3, 16, 26; verbrennt den Ilvala 3, 16, 34; vgl. Ind. St. I, 475, N. In den Scholien zu ŚIŚ. 1, 16. 4, 44. wird ein über Edelsteine handelnder Vers vom heiligen (bhagavān) Agastya angeführt; vgl. auch die Sch. zu KIR. 12, 41. Am Himmel glänzt Agastya als Canopus AK. 1, 1, 2, 21. TRIK. 1, 1, 89. H. 122. TAITT. ĀR. 1, 11, 2. YĀJÑ. 3, 184. RĀJA-TAR. 2, 140. VP. 226. COLEBR. Misc. Ess. II, 352. 353. 464.

    — 2) Śiva, ŚIV.

    — 3) Name einer Pflanze = agasti H. an. 3, 479. MED. y. 71.

    vol. 5, p. 947.
    agastya

    1) Z. 21 lies vāsatīvare .

    — 3) SUŚR. 1, 213, 18.

    vol. 7, p. 1686.
    agastya

    1) am Ende, der Stern Canopus SŪRYAS. 8, 10. 9, 12. 13, 9. —

    — 3) Agati grandiflorum Desv. RĀJAN. 10, 46. SUŚR. 1, 223, 8 (so, nicht 18, wie in den Nachträgen).

    Grassmann Wörterbuch zum Rig Veda

    p. 7.
    agástya, agástia, m., Eigenname eines Sängers.

    -ia {170,3}.

    -yas {549,10}.

    -ias {179,6}; {180,8}.

    -iam {625,26}.

    -iasya {886,6}.

    -ie {117,11}; {184,5}.

    Böhtlingk Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

    vol. 1, p. 6, col. 1.
    agástya und agástia m. = agasti.

    Abhidhānaratnamālā of Halāyudha

    p. 48.
    agastya;
    ukto'gastiragastyo lopāmudrāpatiśca ghaṭayoniḥ .
    2.1.1.413

    Vācaspatyam

    p. 47, col. 2.
    agastya pu0 agaṃ vindhyācalaṃ styāyati stabhnāti styaika .
    agastyanāmake munau . agastyacaritāmāśāṃ pratasthe dig-
    jigīṣayeti raghuḥ . yaskā0 yañ . āgastyastadapatye .

    Index to the Names in the Mahābhārata

    p. 16, col. 2.
    Agastya1, a ṛṣi, brother of Vasiṣṭha and son of Mitra and

    Varuṇa;* he is called Maitrāvaruṇi (“son of Mitra and

    Varuṇa”) and Kumbhayoni (“born in a jar”) (see below);

    he once saw his ancestors hanging in a cave, and was urged

    by them to procure progeny; he then from the most beautiful

    parts of all animals created Lopāmudrā and let her become

    the daughter of the king of Vidarbha; when he had married

    her he, in order to procure riches for her, applied successively

    to three kings, and then to the Dānava Ilvala, who shaped

    his own younger brother into a he-goat that was digested by

    Agastya. Agastya had a son by Lopāmudrā named Dṛḍhasyu

    or Idhmavāha. A. prevailed upon the Vindhya mountain

    to cease to increase in height “till he had returned from

    the South,” and drunk up the Sea (and digested it), in

    order that the gods might overcome the Kālakeyas. § 382

    (Agastyop.): III, 96—9.—§§ 384—6 (do.): 101—5.—§ 183

    (Pāṇḍu): I, 118, 4571 (he hunted and sacrificed wild

    beasts: A°ḥ sattram āsīnaś cakāra mṛgayām ṛṣiḥ|āraṇyān

    sarvadaivatyān mṛgān prokṣya mahāvane).—§ 210 (Sambha-

    vap.): I, 139, 5524 (Droṇa's teacher Agniveśa was a

    pupil of A. in the Dhanurveda).—§ 233 (Svayaṃvarap.):

    188, 7047 (all. to his drinking up the Sea).—§ 236 (do.):

    192, 7164 (°śāstāṃ diśaṃ, the South).—§ 267 (Yamasabhāv.):

    II, 8, 340 (in the palace of Yama).—§ 270 (Brahmasabhāv.):

    11, 439 (in the palace of Brahmán).—§ 316 (Kirmīravadhap.):

    III, 11, 422 (sambhakṣya jarayiṣyāmi yathāgastyo mahā-

    suraṃ).—§ 377 (Dhaumyatīrthak.): 87, 8316 (°sy-āśrama-

    varo, in the East); 88, 8344 (°syāśramaḥ, in the South).—

    § 380 (Brahmasaras): 95, 8521 (Brahmasarottamam|A°o

    bhagavān yatra gato Vaivasvatam prati; cf. XIII, 3400).

    —§ 382 (Agastyop.): 96, 8540 (°syāśramam), 8541—2,

    8553; 97, 8570, 8575—7, 8581; 98, 8595, 8606; 99,

    8618, 8620, 8622, 8625, 8633, 8644 (°āśramo), 8645.—§ 384

    (do.): 100, 8689—90; 103, 8773, 8774 (°syāśramaṃ);

    104, 8788, 8795—6, 8804; v.s.—§ 389 (Gaṅgāvatār.): 109,

    9967 (all. to his destroying Vātāpi).—§ 391 (Ṛṣyaśṛṅga):

    110, +10092 (+ Lopāmudrā vā yathā hy Agastyam).—

    § 410 (Plakṣāvataraṇa): 130, 10541 (“this is the great

    tīrtha of Sindhu, where Lopāmudrā joined herself to A. and

    chose him for her husband”).—§ 438 (Yakṣayuddh.): 161,

    11788, 11790, 11794 (the Rākṣasa Maṇimat having spit

    upon him, he cursed Kubera to see Maṇimat and his (Kubera's)

    warriors slain by a man—fulfilled by Bhīmasena at the Yakṣa

    combat); 162, 11839.—§ 450 (Ājagarap.): 179, 12409

    (all. to Nahuṣa's curse by A.); 180, 12464—5 (do.); 181,

    12525 (do.).—§ 479 (Pativratop.): 206, 13679 (all. to the

    destruction of Vātāpi).—§ 551 (Kīcakavadhap.): IV, 21,

    655 (all. to his wife Lopāmudrā).—§ 555 (Indra): V, 17,

    521 (he cursed Nahuṣa, who was king of the gods in the

    absence of Indra, to become a serpent for 10,000 years; cf.

    XIII, ch. 99 f.), 542; 18, 556.—§ 565 (Gālavacar.): 117,

    3971.—§ 569 (Bhagavadyānap.): 143, 4876 (°śāstāṃ diśaṃ,

    i.e. the South).—§ 617 (Brahmaśiras): X, 12, 618 (Ag. had

    taught Droṇa Brahmaśiras).—§ 649 (Āpaddh.): XII, 141,

    5389 (all. to his eating Vātāpi).—§ 656 (Khaḍgotp.): 166β,

    6142 (Vaśiṣṭha-Gautamā°āḥ).—§ 665 (Mokṣadh.): 208η,

    7595 (Mitra-Varuṇayoḥ putraḥ, one of the seven ṛṣis of the

    South).—§ 677 (Mokṣadh.): 245β, 8899 (one of the

    authors of the duties of renunciation).—§ 717 (Nārānaṇīya,

    v. Indra, V, 17): 343, 13216 (Kumbhayonir Maitrāvaruṇiḥ

    ṛṣivaro).—§ 734 (Ānuśāsanik.): XIII, 26α, 1761 (with

    other ṛṣis, A. comes to see Bhīṣma on his arrow-bed).—

    § 746 (do.): XIII, 66ζ, 3332 (visits the sacrifices of the

    gods on the Himālaya).—§ 747 (Ānuśāsanik.): XIII, 84β,

    3968 (is consulted with others by Paraśurāma, who is anxious

    to know how to purify himself totally after he has destroyed

    the kṣattriyas; they advise him to offer gold).—§ 751

    (Śapathavidhi): XIII, 94, 4550, 4554—5 (4592) (at

    Brahmasaras Indra stole a lotus from A. in order to hear

    the wise words of the ṛṣis).—§ 755 (Nahuṣop.): XIII,

    99—100, 4745 (Nahuṣasya ca saṃvādam A°sya Bhṛgos tathā),

    4755—6, 4758, 4771 (Maitrāvaruṇir); 4785, 4792, 4794,

    4800, 4802, 4805 (he cursed Nahuṣa, who was king of the

    gods in the absence of Indra, to become a serpent for 10,000

    years; cf. V, 16).—§ 761 (Ānuśāsanik.): XIII, 115,

    5652 (cf. I, 4571); 116, 5696.—§ 767 (do.): 137α, 6255

    (Vaidarbhiḥ kanyām A°āya dattvā).—§ 770 (do.): 151η,

    7113 (Mitra-Varuṇayoḥ putraḥ, the seventh of the seven

    Dharmarājartvijaḥ in the South), 7157 (read with B.,

    Śukrā°-Bṛhaspatiprabhṛtibhir brahmarṣibhiḥ).—§ 772k (Pavan-

    ārjuna-s.): Once the gods were vanquished by As. (Dā.);

    their sacrifices and the svadhā of P. were robbed, and so also

    the sacrifices of men. Wandering over the earth they met

    the brahman Agastya, who at their request burned Dā., who,

    abandoning both the worlds (i.e. the earth and the sky), fled

    to the South. The Dā. king Bali was performing a horse-

    sacrifice in the nether regions (mahīṃ gataḥ); the great As.,

    who were under (the earth) and in (?) the earth (mahīṣṭhāś

    ca), were not burned, and A. could not destroy them, lest

    his penances should suffer a diminution. “Name thou

    a kṣattriya that is superior to A.”: XIII, 156, 7265

    (brāhmaṇasya), 7268, 7271, 7273, 7277—8.—§ 775 (Ānuśā-

    sanik.): 166δ, 7666 (Mitra-Varuṇayoḥ putraḥ, one of the ṛṣis

    of the South).—§ 786e (Anugītāp.): XIV, 92: In olden days

    A., devoted to the good of all creatures, entered into a dīkṣā

    for twelve years; many hotṛs were engaged (description).

    A. obtained the food required by lawful means. Numerous

    ascetics at that time performed large sacrifices; as A., how-

    ever, was engaged in his (with seeds), Indra did not pour

    rain. During the intervals of the sacrifice the Mu. spoke about

    this; A. said that if Indra did not pour rain during those

    twelve years he would perform the mental sacrifice, or the

    touch-sacrifice, or other sacrifices; then A. by his words

    caused all wealth in the three worlds, all Aps., G., Ku.,

    Viśvāvasu, etc., the wealth of the Northern Kurus, Heaven,

    the gods, and Dharma, to come to the place of his sacrifice;

    Ṛ. praised him, but did not wish that his penances should

    suffer any diminution. Indra poured rain and came with

    Bṛhaspati and pacified A. After the completion of the

    sacrifice, A. duly worshipped those great Mu. and dismissed

    them: XIV, 92δ, 2849—50, 2856—8, 2861, 2873, 2882,

    2884.—Compare Kumbhayoni, Maitrāvaruṇi, Mitra-Varuṇayoḥ

    putra.

    [Footnote] *) Natus erat cum fratre Vasiṣtho semine Mitri et Varuṇi, quum nympham

    Urvaśīm vidissent, amore incensorum in urceum profluente (Bṛhaddevatā,

    5. 30 ff., see BR.).

    p. 17, col. 2.
    Agastya2: XIII, 3400 (A°ṃ gotrataś cāpi nāmataś cāpi

    śarmiṇaṃ), might allude to a brahman of Agastya's race,

    named Śarmin (called before Yama to receive instructions

    and then dismissed); yet III, 8521, the epithet “bhagavān”

    naturally leads the thought upon Agastya himself; BR. takes

    śarmiṇaṃ to be an adjective—“happy.”

    The Vedic Index of Names and Subjects

    vol. 1, p. 6.
    Agastya. — This is the name of a sage, of mythical character,

    who plays a great part in the later literature. He was a Māna,1

    and therefore is called Mānya2 and son of Māna, and only once

    is there a reference3 to the legend prevalent in latter times that

    he was a son of Mitra and Varuṇa.

    His greatest feat was the reconciliation of Indra and the

    Maruts after Indra had been annoyed at his proposing to give

    the Maruts an offering to the exclusion of Indra. This feat is

    the subject of three hymns of the Rigveda,4 and is often referred

    to in the Brāhmaṇas,5 though the exact details and significance

    of the legend are variously treated by Oldenberg,6 Sieg,7 Hertel,8

    and von Schroeder.9

    He also appears in a strange dialogue with Lopāmudrā in

    the Rigveda,10 which appears to show him as an ascetic who

    finally yields to temptation. Von Schroeder11 regards it as

    a ritual drama of vegetation magic.

    In another passage of the Rigveda12 he appears as helping

    in the Aśvins’ gift of a leg to Viśpalā. Sāyaṇa holds that be

    was the Purohita of Khela, and Sieg13 accepts this view, while

    Pischel14 thinks that Khela is a deity, Vivasvant.

    Geldner15 shows from the Rigveda16 that Agastya, as brother

    of Vasiṣṭha — both being miraculous sons of Mitra and Varuṇa

    -introduces Vasiṣṭha to the Tṛtsus. There are two other

    references to Agastya in the Rigveda, the one17 including him

    in a long list of persons, the other alluding to his sister's sons

    (nadbhyaḥ),18 apparently Bandhu, etc. In the Atharvaveda19

    he appears as connected with witchcraft, and in a long list of

    sages.20 In the Maitrāyaṇī Saṃhitā21 cows, with a peculiar

    mark on their ears (viṣṭya-karṇyaḥ), are associated with him. [Footnote] 1) Rv. vii. 33, 10 (Agastya), 13 (Māna). [Footnote] 2) Rv. i. 165, 15 = 166, 15 = 167, 11 =

    168, 10; 165, 14; 177, 5; 184, 4 (Mānya);

    i. 189, 8; 117, 11 (Mānasya sūnu). [Footnote] 3) Rv. vii. 33, 13. Cf. Geldner,

    Vedische Studien, 2, 138 et seq. [Footnote] 4) Rv. i. 165; 170; 171. [Footnote] 5) Taittirīya Saṃhitā, vii. 5, 5, 2;

    Taittirīya Brāhmaṇa, ii. 7, 11, 1;

    Maitrāyaṇī Saṃhitā, ii. 1, 8; Kāṭhaka

    Saṃhitā, x. 11; Pañcaviṃśa Brāhmaṇa,

    xxi. 14, 5; Aitareya Brāhmaṇa, v. 16;

    Kauṣītaki Brāhmaṇa, xxvi. 9. [Footnote] 6) Zeitschrift der Deutschen Morgen-

    ländischen Gesellschaft, 39, 60 et seq. [Footnote] 7) Die Sagenstoffe des Ṛgveda, 108-119. [Footnote] 8) Vienna Oriental Journal, 18, 152-154. [Footnote] 9) Mysterium und Mimus im Rigveda,

    91 et seq. [Footnote] 10) i. 179. Cf. Sieg, op. cit., 120-126;

    Oldenberg, op. cit., 66-68. [Footnote] 11) Op. cit., 156-172. [Footnote] 12) i. 117, 11; cf. i. 116, 15. [Footnote] 13) Op. cit., 128. [Footnote] 14) Vedische Studien, 1, 171-173. [Footnote] 15) Vedische Studien, 2, 138, 143. [Footnote] 16) Rv. vii. 33, 10. 13. [Footnote] 17) vii. 5, 26. Sieg, 129, suggests that

    this refers to the Khela legend. [Footnote] 18) x. 60, 6. [Footnote] 19) ii. 32, 3; iv. 37, 1. Perhaps for

    this reason the Rigveda Anukramaṇī

    ascribes to him (Rv. i. 191) a magic

    hymn. [Footnote] 20) xviii. 3, 15. [Footnote] 21) iv. 2, 9.

    Cf. Ludwig, Translation of the

    Rigveda, 3, 117; Sieg, Die Sagenstoffe

    des Ṛgveda, 106-129; Macdonell, Bṛhad-

    devatā, 2, 136 et seq.; Oldenberg,

    Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen

    Gesellschaft, 42, 221; Ṛgveda-Noten, 1,

    110.

    The Purāṇa Index

    vol. 1, p. 7.
    Agastya (I) — a son of Pulastya and Havirbhū: he was

    Dahra-agni in his previous birth.

    Bhā., IV, 1. 36.
    vol. 1, p. 7.
    Agastya (II) — a contemporary of Kṛṣṇa and Rāma; and

    a resident of Mount Malaya. Visited by Balarāma.1 Came

    to Syamantapañcaka to see Kṛṣṇa.2 Called on Parīkṣit prac-

    tising prāyopaveśa.3 [Footnote] 1) Bhā., X. 79. 17. [Footnote] 2) Ib. X. 84. 5. [Footnote] 3) Ib. I. 19. 10.
    vol. 1, p. 8.
    Agastya (Kumbhayoni) (III) — born from a pitcher into

    which Mitra and Varuṇa dropped their vīrya at the sight

    of the charms of Urvaśī: a brother of Vasiṣṭha.1 Dwarfed

    the Vindhyas, made a home in Laṅkā: seeing the universe

    troubled by Tāraka and other Asuras caused the ocean to

    dry up by drinking the waters and brought relief to the

    Devas: performed tapas seated on Mount Malaya with his

    wife Lopāmudrā: white in colour, with four hands, Akṣa

    mālā and Kamaṇḍalu, narrated the story of Ajāmila:2 pre-

    sent at Rāma's abhiṣeka.2(a Visited by Paraśurāma, initiated

    him to the Kṛṣṇapremāmṛtam mantra which he heard

    from Śeṣa, the Nāga king. Spoke to him of the threefold

    bhakti and its characteristics.3 A Brahmiṣṭha, versed in

    Vaikhānasa; a Devaṛṣi, versed in Vedic literature.4

    The guest of Ilvala who cooked Vātāpi for him.5

    Roaming about, he found all creatures engrossed in

    ignorance. Reaching Kāñcī, he prayed to Kāmākṣi and

    Ekāmraśiva. Here Hayagrīva Viṣṇu appeared before him

    and pointed out ways to redeem the ignorant millions. Was

    entertained with the story of Śakti by Hayagrīva.6 Praised

    Śiva out to ruin Tripuram.7 He who worships Agastya

    becomes lord of the seven worlds.8 [Footnote] 1) Bhā. VI. 18. 5; Br. IV. 5. 38 M. 61. 21-31; 201. 29; 202. 1. [Footnote] 2) Bhā., VI. 3. 35; M. 61. 17; 36-41; Br. III. 56. 53. [Footnote] 2(a) Vi. IV

    4. 99. [Footnote] 3) Br. II, 32. 119; III. 34. 50; 35. 34, 41, 48; 36, 1-59;

    37, 2; 56. 23. [Footnote] 4) M. 145. 93, 114. [Footnote] 5) Bhā. VI. 18, 15. [Footnote] 6) Br. IV.

    5. 3-29; 6. 1; 39. 7. [Footnote] 7) M. 133. 67. [Footnote] 8) M. 61. 44-55.
    vol. 1, p. 8.
    Agastya (IV) — married the first born daughter of King

    Malayadhvaja Pāṇḍya, and had a son Dṛḍhācyuta.1 Cursed

    the Pāṇḍyan king Indradyumna to become an elephant.2 [Footnote] 1) Bhā. IV. 28. 32. [Footnote] 2) Ib. VIII. 4. 9-10.
    vol. 1, p. 8.
    Agastya (V) — the constellation (Canopus) that moves

    fast above Dhruvamaṇḍala.

    Br. II. 21. 101; Vā. 50, 155.
    vol. 1, p. 9.
    Agastya (VI) — a hill of that name.

    M. 124. 97.
    vol. 1, p. 9.
    Agastya (VII) — born of garbha; born later as Dattāli;1

    (Dattoli-Vi.). residence (bhavana) at Mahāmalaya;2 relation

    of, to Potṛyaṇa;3 Udayantaka Mt. brought by; and his wife.4 [Footnote] 1) Vā. 28. 22; Vi. I, 10. 9. [Footnote] 2) Vā. 48. 23. [Footnote] 3) Vā. 59. 93, 208. [Footnote] 4) Vā. 108. 44, 53.
    vol. 1, p. 9.
    Agastyas — a group of Rākṣasas.

    Br. III. 7. 162.

    Aufrecht’s Catalogus Catalogorum

    vol. 1, p. 1, col. 2.
    +agastya

    Bālabhārata campū.

    Maṇiparīkṣā or Ratnaparīkṣā.

    Lakṣmīstotra.

    Lalitāsahasranāman.

    Śivasaṃhitā.

    Śivāṣṭaka.

    Sakalādhikāra.

    Puranic Encyclopedia

    p. 4, col. 2.
    AGASTYA .

    1) Genealogy. Descended from Viṣṇu in this order

    Brahmā-Marīci-Kaśyapa-Sūrya-Agastya.

    2) Birth. A story occurs in Uttara-Rāma-Carita

    about the birth of Agastya. Nimi was the son of Ikṣ-

    vāku of the Sūrya dynasty. When he ascended the

    throne he decided to celebrate a sacrifice of long

    duration. He invited Vasiṣṭha to perform the sacrifice.

    But Vasiṣṭha, who had to participate in the sacrifice

    of Indra, could not accept the invitation and Nimi

    had to return disappointed. At this he got angry,

    sought the help of Śatānanda, the son of the great

    hermit Gautama and the sacrifice was begun. Vasiṣṭha

    did not like this. He cursed Nimi that life might be

    separated from his body. Nimi retorted with the same

    curse. Vasiṣṭha's spirit separated itself from his body

    and began to roam about in the sky. At last he re-

    quested Brahmā to provide him with a body. Brahmā

    granted his wish and said that he would be born again

    from Mitra and Varuṇa.

    When the spirit of Vasiṣṭha returned to the earth it

    was Mitra and Varuṇa moving about, having only one

    body for both. Vasiṣṭha's spirit entered into that body.

    One day Mitra-Varuṇa happened to see the celestial

    beauty, Urvaśī on the seashore. They embraced Urvaśī

    and immediately the spirit of Vasiṣṭha entered the

    body of Urvaśī.

    After this Mitra and Varuṇa separated themselves

    from one another and assumed two different bodies.

    Varuṇa approached Urvaśī with lustful desire, but

    rejecting him Urvaśī accepted Mitra. Varuṇa had

    seminal flow and this semen was taken and kept in a

    pot. At the sight of this, remorse and passion arose

    in Urvaśī and the semen of Mitra already received

    in her womb oozed out and fell on the ground. This

    also was. collected and kept in the same pot along with

    that of Varuṇa. After a few days the pot broke open

    by itself and two babies came out. One was Agastya

    and the other Vasiṣṭha. As these two were born of the

    semen of Mitra and Varuṇa, they came to be known

    as Maitrāvaruṇis later. This story partly occurs in Śānti

    Parva of Mahābhārata, Verse 343 of Chapter 88.

    3) Education. Very little is mentioned in the Purāṇas

    about the education of Agastya. Still there are am-

    ple proofs that he was well-versed in the Vedas and

    sciences and well skilled in the uses of diverse weapons.

    In Verse 9, Chapter 139 of Mahābhārata, Ādi Parva,

    Droṇa says to Arjuna as follows:

    “Agniveśa, my teacher was the disciple of Agastya, in the

    art of using bows and arrows and I am his disciple”.

    When it is said that even Agniveśa the teacher of

    Droṇa was a disciple of Agastya, his proficiency in the

    art of using weapons could easily be discerned.

    4) Marriage. There is an interesting story behind the

    marriage of such an austere man as Agastya, who had

    brought all the passions under control. As the hermit

    Agastya was walking along the forest, he saw his

    ancestors (Pitṛs) hanging head downwards in a canyon.

    He wanted to know the reason and they replied:

    “Child; we would be allowed to enter heaven only

    if sons are born to you. So get married as soon as

    possible”. The necessity of marriage occurred to him

    only then. But will there be any woman who could be

    patient enough to become the wife of this bearded

    dwarfish hermit? Agastya did not lose heart. At that

    time the King of Vidarbha was doing penance to

    obtain a son. Agastya collected the quintessence of

    all living beings, with which he created an extre-

    mely beautiful lady and named her Lopāmudrā.

    Agastya gave Lopāmudrā as daughter to the King of

    Vidarbha. The King who was delighted at getting

    such a daughter, employed hundreds of maids to look

    after the child, who soon grew up to be a young lady.

    Agastya once approached the King of Vidarbha

    and expressed his wish to have Lopāmudrā as his

    wife. The King was in a dilemma. On the one hand

    he did not like his beautiful daughter having the

    brightness of fire, to be given as wife to the hermit,

    clad in the bark of trees and wearing tufts of matted

    hair. On the other hand he was afraid of the curse

    of the hermit Agastya. As the King was trying hard

    to find a solution, Lopāmudrā herself came to the

    King and said “Father, I am happy to say that I shall

    willingly become the wife of the hermit Agastya.” At

    last her father consented and discarding royal garments

    and ornaments, Lopāmudrā accompanied Agastya.

    It is mentioned in Vana Parva, Chapter 130, Verse 5,

    that they were married at Mahāsindhutīrtha. After

    their marriage they went to Gaṅgādvāra. (Mahā-

    bhārata, Vana Parva, Chapter 96).

    5) The story of how Agastya ate Vātāpi. While Agastya

    was doing severe penance, Lopāmudrā attained

    puberty and had menstruation. Longing for a child,

    she went and stood beside Agastya. She expressed

    her wish to lead a family life. Her demands did

    not stop there. During conjugation, Agastya should

    wear flower garlands and ornaments, and she must

    be provided with divine ornaments. Agastya was

    surprised at the enormity of her demands. Poor, penni-

    less Agastya! Leaving Lopāmudrā in the hermitage

    he went in search of money. He at first approached

    King Śrutarvā, who produced accounts of his in-

    come and expenditure and convinced Agastya that

    he was having no balance at all. Agastya, accompa-

    nied by Śrutarvā, then proceeded to King Bradh-

    nāśva. He also produced accounts and refused to help

    Agastya, who then followed by Śrutarvā and Bradh-

    nāśva went on to the wealthy King Trasadasyu,

    who also producing his accounts refused to render

    any help to Agastya. Finally Agastya accompanied

    by the three Kings, went to the house of Ilvala, a

    noble asura of immense wealth.

    This asura Ilvala lived in Manimatpattana with his

    younger brother Vātāpi. Once Ilvala approached

    a hermit Brahmin and requested that his wish for

    a son, having the power and status of Indra, be grant-

    ed. The Brahmin refused to grant such a boon.

    Since then Ilvala and Vātāpi considered Brahmins

    as their enemies. The elder brother converted the

    younger one (Vātāpi) into a goat and whenever a

    Brahmin visited his house, he would kill the goat,

    prepare mutton dishes and set them before his

    guest. When he had finished eating, Ilvala would call

    aloud. “Vātāpi, come out”. Breaking the stomach

    of the guest open, Vātāpi would come out. In this way

    Ilvala had killed a good number of Brāhmins. It was

    at this juncture that Agastya and the Kings came to

    beg money of him.

    Ilvala welcomed the guests with hospitality and as

    usual killed the goat, prepared food with it and served

    the food before Agastya. When Agastya had finished

    eating, Ilvala called Vātāpi loudly. But Agastya slowly

    said, “Vātāpi, jīrṇo bhava” (Let Vātāpi be digested)

    and immediately Vātāpi was digested in the stomach

    of Agastya. The awe-stricken asura Ilvala gave each

    Brahmin ten thousand cows and as much gold and

    to Agastya he doubled the quantity of alms. Over

    and above this, he presented Agastya with a chariot

    hitched with two fine horses called Virāvān and

    Surāvān. Agastya returned to his hermitage and

    adorned himself as Lopāmudrā had demanded. (Mahā-

    bhārata, Vana Parva, Chapter 99).

    6) Birth of a son. Lopāmudrā became pregnant.

    Agastya told her, “A thousand ordinary sons, or

    hundred sons, each having the strength of ten ordinary

    sons, or ten sons, each having the strength of hundred

    ordinary sons, or a son, greater and nobler than one

    thousand sons—which of these do you prefer?”

    Lopāmudrā preferred one son. When she was with

    child Agastya again went to the forest to do penance.

    After seven years of pregnancy Lopāmudrā gave

    birth to a lustrous son. The hermit Dṛḍhasyu, who is

    also called Idhmavāha, is this son. This child is said

    to have chanted the Vedas (Holy Scriptures) im-

    mediately on his birth. He used to gather twigs for

    kindling the sacrificial fire of his father, and hence he

    got the name Idhmavāha. [Footnote] *) Idhma—twigs of firewood. (Idhma=twigs of firewood) (vāha=carrier).

    7) How he stamped the Vindhya mountain down. Once the

    talebearer Nārada happened to come to the Vindhya

    Mountain, who gladly welcomed Nārada, gave him a

    seat, showed hospitality and asked for news. Nārada said

    “May you be blessed. Just now I am coming from the

    Mahāmeru. Indra, Agni (fire) and other gods live

    there. Kailāsa, Niṣadha, Nīla, Gandhamādana etc. are

    mountains far nobler than this Meru. But they are

    not so haughty as him. That the Sun and the Moon

    and such others revolve round him, is the reason for his

    arrogance”. On hearing these tales, Vindhya thought

    that Meru should be taught a lesson. Once Vindhya

    made his peaks grow higher and higher till they touched

    the sky. The Sun, the Moon and others found it very

    difficult to pass over the high peaks in their usual jour-

    neys to the West, and so they had to roam about in

    the sky. When the journeys of the Sun and the Moon

    were hindered, everything in the world fell into chaos.

    The gods came to Vindhya in groups and tried to

    pacify him. But their attempts were futile. So they

    approached Agastya and made their petition to him.

    He agreed to pacify Vindhya somehow or other. Agas-

    tya and his wife came to Vindhya from Kāśinagara.

    When Vindhya saw Agastya he began to shiver with

    fear. Contracting all his high peaks, he bowed before

    Agastya, who said to Vindhya thus “Vindhya, I am

    going to South Bhārata. Let your heads be low till I

    come back”. Vindhya agreed. Agastya passed on to

    the South and built a hermitage in the Malayācala and

    lived there. Since then Agastya had never gone to

    the North and Vindhya had never risen up. As he had

    made the mountain (Aga) bow its head he got the

    name Agastya. (Tenth Skandha of Devībhāgavata).

    8) Nahuṣa transformed to a huge serpent by Agastya.

    Devendra killed Vṛttrāsura, an enemy of the gods.

    As Devendra had resorted to treachery for killing the

    enemy (see the word Vṛttrāsura) he incurred the sin

    of ‘Brahmahatyā’. Once Indra went to the Mānasasaras,

    without the knowledge of anybody and hid himself in

    the petal of a lotus flower. The gods and especially

    Śacīdevī were much alarmed at the disappearance of

    Devendra. Heaven was without a King. Bad omens

    began to appear. Indra, who had hidden in the lotus

    stalk in the shape of a water-snake, was not at all visible

    as the petals had closed over him. It was at this critical

    moment that King Nahuṣa had completed hundred

    horse-sacrifices and became eligible for the throne of

    Devendra. At a great gathering of the Gods Nahuṣa

    was elected as Devendra. Though Nahuṣa got all the

    celestial maids at his disposal in the Nandanodyāna

    (Nandana Garden) his passion for women was not

    satiated. So he began to have an eye on Indrāṇī. She

    was in sorrow and misery at the disappearance of her

    husband Indra, and did not at all look with favour on

    this new move on the part of the new Indra. She sought

    the help of Bṛhaspati, who agreed to protect her

    from Nahuṣa. The newly-elected Indra could not tole-

    rate this disloyalty on the part of Indrāṇī. He became

    furious and threatened Bṛhaspati with death, if Indrāṇī

    was not sent to him forthwith. All hermits gathered

    round Nahuṣa and tried with their advice to dissuade

    him from this attempt, but he would not be dissuaded.

    Nahuṣa belittled Bṛhaspati and all the hermits and was

    rude to them. Finally the hermits, being afraid of

    Nahuṣa, went to Bṛhaspati to persuade him to send

    Indrāṇī to Nahuṣa. Bṛhaspati suggested to Indrāṇī a

    way of safety. Accordingly she came to Nahuṣa and said

    to him “Lord, to become your wife, is a matter of great

    pleasure to me. But before that I must make sure if

    my husband is living anywhere. So allow me to make a

    search”. Nahuṣa agreed to this and by the blessings

    of Devī, Indrāṇī found out her husband. But Indra

    would not return to the court, with Indrāṇī, who

    then complained about Nahuṣa's outrageous behaviour.

    Indra advised her a new way to protect herself from

    Nahuṣa's onslaught.

    Indrāṇī returned to Nahuṣa and told him “Lord, wo-

    men generally love pomp and glory. I have a mania

    for vehicles. You should make a palanquin. Let the

    palanquin bearers be hermits. You must come to my

    house in that palanquin with hermits as your palanquin

    bearers and then I will accept you as my husband.”

    Nahuṣa agreed. He employed Agastya and such other

    hermits to bear his palanquin. He got into his palan-

    quin and started for Indrāṇī's house. His desire to

    reach Indrāṇī was such that he thought the hermits to

    be very slow. To make them quick enough he ordered

    “Sarpa, Sarpa” (walk quick, walk quick). The hermits

    began to run. Still Nahuṣa was not satisfied. He kicked

    at the heads of the hermits and whipped the dwarfish

    Agastya.

    Agastya got angry and cursed Nahuṣa thus: “Since

    you have whipped me saying ‘Sarpa Sarpa’, may you

    be transformed into a mahāsarpa (huge serpent) and

    fall into the great forest.” [Footnote] **) It is mentioned in the Mahābhārata, Anuśāsana Parva, Chapter 100, that the person who cursed Nahuṣa and turned him

    into a huge serpent, was the hermit Bhṛgu, who had been hiding in the hair of Agastya.

    The horror-stricken Nahuṣa pleased Agastya by praise.

    Agastya said that Nahuṣa would be freed from the

    curse and attain heaven when he happened to meet

    Dharmaputra. Nahuṣa instantly changed into a

    serpent of immense size and slided into a great forest

    in the Himālayās. (Devībhāgavata, 8th Sarga).

    During their sojourn in the forest, the Pāṇḍavas

    visited many holy places and reached the Yāmuna

    mountain in the Himālayās. When Bhīma was passing

    by the mouth of a cave he was attacked by a huge

    serpent. In spite of his immense strength Bhīma could

    not extricate himself from the hold of the snake, who

    eventually informed Bhīma of its previous history.

    When Bhīma understood that the serpent was none

    other than Nahuṣa, a King of the Sūrya dynasty

    (Solar), he felt sorry for him. Dharmaputra, who

    came there in search of Bhīma, talked with Nahuṣa,

    who immediately regained his original form and

    went to heaven. (Mahābhārata, Chapter 17 of

    Udyoga Parva; Chapter 179 of Vana Parva; Chapter

    342 of Śānti Parva).

    9) How Agastya drank up the ocean. Indra ruthlessly

    killed Vṛttrāsura, who had been harassing the Gods,

    with the help of the Kālakeyas. The frightened Kāla-

    keyas got into the ocean and hid themselves at the

    bottom. From that hideout they decided to destroy

    the three worlds. At night they came out on the

    earth and ate a good deal of Brahmins, and caused

    much damage to the hermitages of Vasiṣṭha and

    Cyavana. All the Brahmins on the earth were terribly

    afraid of the Kālakeyas. The gods went to Viṣṇu

    and prayed for protection. Viṣṇu informed them that

    the Kālakeyas could not be caught unless the ocean

    was dried up, and this task could be performed only

    by Agastya. So the Gods approached Agastya and told

    him what Viṣṇu had informed them. With pleasure

    Agastya accepted the job. Accompanied by the Gods

    and hermits he neared the swaying and surging ocean.

    While all were watching unwinkingly Agastya brought

    the great ocean into his palm and drank it up very

    easily and subsequently the Kālakeyas were killed.

    Now the Gods again approached Viṣṇu and made

    representation about the loss of the ocean. Viṣṇu told

    them that by the penance of Bhagīratha the divine

    Gaṅgā would fall into the earth and then the ocean

    will be filled. In this way the earth regained its lost

    ocean. (Mahābhārata, Vana Parva, Chapters 101 to

    105).

    10) Agastya cursing Kubera and his companion. In the

    course of their sojourn in forest, the Pāṇḍavas

    visited several holy places and reached the proximity

    of the Himālayas. Leaving his brothers behind,

    Arjuna went up the Mahāmeru to worship Śiva.

    Years passed by. At last his brothers also started

    for the Mahāmeru in search of Arjuna and with

    the help of the hermits Vṛṣaparvā and Ārṣṭiṣeṇa, they

    reached Kuberapurī (the capital of Kubera). There

    Bhīma destroyed the army of Kubera and killed

    Maṇimān, his friend and favourite. Dharmaputra,

    repenting of his younger brother's iniquity bowed

    before Kubera and asked him with politeness, why the

    power of Gods gave way to the power of man. Kubera

    replied that it was due to the curse of Agastya and

    began to depict the event thus: Once my friend

    Maṇimān and myself were going, in a chariot, to be

    present at the singing and chanting just begun at

    Kuśavatī. At that time Agastya was standing in his

    hermitage on the bank of Kālindī, performing Sun

    worship. When Maṇimān saw this from the sky, he

    spat on the head of Agastya, who instantly getting wild

    cursed me. “Lo, Kubera, your friend Maṇimān

    spat on my head in your sight. So this Maṇimān and

    your army will meet with death at a man's hand.

    When they die you should not feel sorry for them. If

    it becomes possible for you to meet the man who

    killed Maṇimān you will be liberated from the curse.”

    It is this curse that brought about the death of

    Maṇimān and the army. When Kubera saw Bhīma

    face to face his curse was revoked. (Mahābhārata,

    Vana Parva, Chapter 160).

    11) Agastya cursing Mārīca and Tāḍakā. The boys

    Rāma and Lakṣmaṇa went to the forest with Viśvā-

    mitra for protecting sacrifice. When they entered the

    Tāḍakā forest Viśvāmitra told them the story of

    Tāḍakā thus:—

    Tāḍakā is the daughter of Suketu, a semi god of the

    tribe Yakṣa. Being childless for a long time Suketu was

    miserable and began to do penance before Brahmā,

    who blessed him and granted his wish and a daughter

    was born to him. This daughter was named Tāḍakā.

    Brahmā blessed her, giving her the strength of one

    thousand elephants. Tāḍakā grew up and became a

    young woman. Suketu gave her in marriage to Sunda,

    son of Iharjha. Tāḍakā gave birth to a son called

    Mārīca. When Sunda was killed, Tāḍakā got wild

    and ran into the hermitage of Agastya causing much

    havoc there. At this Agastya got angry and cursed

    her to become a Rākṣasī (giantess) and instantly

    the bodies of Tāḍakā and Mārīca were deformed.

    Tāḍakā could not control her anger and she demo-

    lished the hermitage of Agastya. (Vālmīki Rāmāyaṇa,

    Bālakāṇḍa).

    12) The story of the theft of lotus. Once Bhṛgu,

    Vasiṣṭha and other hermits went on a pilgrimage,

    with Indra as their leader. On the way they

    reached Brahmasaras, in the holy place of Kauṣikī.

    Agastya had grown some lotus flowers there. The

    pilgrims plucked stealthily all the lotus flowers nur-

    tured by Agastya and ate them. The furious Agastya

    got into the midst of the hermits in search of the

    culprit. None admitted the theft. Finally he caught

    hold of Indra, as the thief. Indra said “O, Lord,

    had it not been for my eagerness to hear discourses

    on duty from your face, I would not have stolen

    your lotus flowers.” Saying thus Indra returned the

    lotus flowers. Agastya was pleased and let Indra

    and the hermits depart in peace. (Mahābhārata,

    Anuśāsana Parva, Chapter 94).

    13) How Agastya burned the Asuras (demons). (This

    story occurs in the Mahābhārata as, having been told

    by the God Vāyu to Bhīṣma as a discourse on the

    greatness of Agastya, and Bhīṣma reiterating it to

    Arjuna).

    Once the Gods had to accept defeat at the hands of

    the Asuras (Demons) and they approached Agastya

    and said thus: Oh, hermit, since we have been defeat-

    ed by the Asuras, our prosperity is at an end. There

    is none to help us but you.” Hearing this Agastya

    became angry and began to burn the Asuras to death,

    by the merits of his penance. Many of them fell down

    on the earth and some fell into Pātāla (the nether world).

    The asuras who thus fell were not killed by Agas-

    tya. Thus the menace of the Asuras in heaven was

    warded off, and the Gods lived in peace and prosperity.

    (Mahābhārata, Anuśāsana Parva, Chapter 155, Verses

    1 to 13).

    14) Indra's conflict with Agastya. Once Agastya com-

    menced a sacrifice of twelve years' duration. Many

    hermits participated in this sacrifice. No sooner had

    the hermit begun the sacrifice, than Indra, (the God of

    Thunder and Rain) stopped rain in the world. Crops

    could not be raised. But Agastya provided everybody

    who took part in the sacrifice, with sumptuous meals.

    The hermits wondered how Agastya could do this. Some

    of the hermits feared that the sacrifice would have to be

    stopped before the stipulated time, if the drought con-

    tinued. Agastya told them not to fear, and that if

    Indra refused to send rain, he himself would become

    Indra and protect the subjects. Indra was horrified,

    when he heard this and he began to send rain regu-

    larly. (Mahābhārata, Āśvamedhika Parva, Chapter

    92).

    15) Story of Gajendramokṣa (The redemption of an elephant).

    In the Bhārata a story occurs, as to how Agastya

    cursed King Indradyumna, and turned him to an ele-

    phant. While Indradyumna, the King of Pāṇḍya was

    absorbed in deep meditation on Viṣṇu, Agastya reach-

    ed the palace. Being immersed in meditation the King

    failed to notice the arrival of the great hermit, who

    getting angry with the King, cursed him to become an

    elephant, for one thousand years. Instantly the King

    was deformed into a big tusker and quitting the palace

    it went to a big forest and lived there happily with the

    she-elephants there. At that time a hermit named De-

    vala was doing penance in that forest. One day Hūhu,

    a gandharva (a class of semi-gods) enjoying the com-

    pany of some celestial maids came to the place where

    Devala had put up his hermitage. The hermit saw

    the Gandharva and the maids playing and bathing in

    the pond in front of his hermitage in complete nudity.

    Getting angry Devala cursed Hūhu and he was de-

    formed into a crocodile. This pond which was in the

    Trikūṭa Mountain was thus under the suzerainty of

    the crocodile. The tusker (Indradyumna) entered the

    pond to drink water. The crocodile caught hold of the

    leg of the elephant. Each tried to pull the other with

    equal force. This fight is said to have lasted for a

    thousand years. When both were tired, godly feelings

    began to dawn in their minds. Then, riding on an

    eagle Mahāviṣṇu appeared before them, cut them

    asunder with his Cakrāyudha (the wheel-weapon)

    and both were given deliverance. (Bhāgavata, 8th

    Skandha, Chapter 2).

    16) Agastya teaching Śrī Rāma the Āditya-hṛdaya Mantra

    (A hymn in praise of the Sun). When Śrī Rāma was

    fighting with Rāvaṇa in Laṅkā, dejection befell him,

    his heart being weighed down with faintness, for a

    little while. Rāvaṇa made the best use of this oppor-

    tunity and began to advance. The gods had gathered

    in the sky above to witness the fight. Agastya, at that

    particular moment, taught Śrī Rāma the Āditya-hṛdaya

    Mantra, a hymn in praise of the Sun-god and when

    Śrī Rāma chanted that mantra, he resumed fight with

    Vigour and Rāvaṇa was defeated and slain. (Vālmīki

    Rāmāyaṇa, Yuddha Kāṇḍa, Sarga 107).

    17) How the slant of the earth was rectified by seating

    Agastya. The matrimonial ceremony of Śrī Parameś-

    vara and Pārvatī was held in the Himālayas. On

    that auspicious occasion all the living beings of the

    world were present, and as a result the Himālayan

    region sank down and the earth slanted to that side.

    To keep the equilibrium of the earth, Śiva sent

    Agastya to the south. Accordingly Agastya reached

    Kuttālam, where there was a temple dedicated to

    the worship of Viṣṇu. Agastya had besmeared his

    forehead with ashes and so admission to the temple

    was denied to him, by the devotees there who were

    Vaiṣṇavites. By his own power Agastya turned him-

    self into a vaiṣṇavite and got into the temple, and

    immediately the image of Viṣṇu in the temple chang-

    ed by itself into a Śivaliṅga (idol representing Śiva).

    Since then the temple at Kuttālam has remained a

    temple of Śiva. Agastya proceeded to the southern-

    most point of the earth and sat there and because of

    his weight the earth regained its normal position.

    (Skanda Purāṇa).

    18) Agastya and the Krauñca Mountain. When Agastya

    passed the Vindhya mountain and proceeded to the

    South a Rākṣasa (giant) called Krauñca hindered

    his way. By his power the Rākṣasa caused to fall

    everywhere a very heavy rain. Agastya sprinkled a

    few drops of water from his waterpot on Krauñca,

    who instantly became a mountain. Telling him that

    he would get deliverance from the curse when the

    weapon of Subrahmaṇya struck him, Agastya continu-

    ed his journey to the South. (Skanda Purāṇa.).

    19) Agastya and the River Kāveri. Once Sūrapadmā,

    an Asura (demon) drove the Gods out from heaven.

    Indra came to Śiyāli a place in the district of Tanjāvūr

    (Tanjore) and began to do penance to please Śiva.

    Rain was completely stopped. Agastya had com-

    pressed the river Kāverī and held the water in his

    waterpot. Gaṇapati having come to know of this,

    came in the form of a crow and toppled the water-

    pot. Agastya got angry and ran after the crow, which

    immediately assumed the form of a boy. Agastya caught

    hold of him. The boy instantly revealed himself as

    Subrahmaṇya and granted Agastya a boon. “Your

    waterpot will always be full”. Since then there had

    never been shortage of water in the Kāverī. (Skanda

    Purāṇa).

    20) Agastya in the palace of Bhadrāśva. Once Agastya

    lived in the palace of Bhadrāśva as his guest for

    seven days. Agastya praised Kāntimatī the queen

    on several occasions. The King wanted to know the

    reason. Agastya said: During her previous birth

    Kāntimatī was the handmaid of a rich man. On

    one occasion of dvādaśī (twelfth night after full

    moon) in the month of Tulā (second half of Octo-

    ber and first half of November) the rich man had

    asked his handmaid to see that the lights in a cer-

    tain temple did not go out and she did so, in conse-

    quence of which, during her current birth she has

    become your queen, bearing the name Kāntimatī.

    The King and the queen were much pleased at this

    explanation of Agastya and thenceforward they

    began to observe dvādaśī as a day of fasting. (Vāyu

    Purāṇa).

    21) Agastya cursing Urvaśī, Jayanta and Nārada. Once

    Agastya went to the realm of the Gods, as a guest

    of Indra. On that day a performance of dance by

    Urvaśī was held in honour of Agastya. In the midst

    of the dance Urvaśī's eyes fell on Jayanta and she fell

    in love with him; her steps went out of beat. Nārada

    also went wrong slightly in playing on his famous

    lute called Mahatī. Agastya got angry and cursed

    Urvaśī, Jayanta and Nārada. According to the curse

    Jayanta became a bud. Urvaśī was born in the earth

    as a woman called Mādhavī and ‘Mahatī’ the lute of

    Nārada became the lute of the people of the earth.

    22) Agastya cursing Duṣpanya. Duṣpanya was the last

    son of the King of Pāṭaliputra. The wicked Duṣpanya

    had slain a large number of babies, and the King

    therefore expelled him from the palace. Duṣpanya

    went into the forest, where he caught hold of the

    child of Ugraravas and killed it by putting it under

    water. Ugraravas cursed him and accordingly he fell

    into water and died and his spirit became a ghost

    and wandered about tormented with pain and

    anguish. At last the spirit approached Agastya, who

    called his disciple Sutīṣṇa and asked him to go and

    bathe in the Agnitīrtha (a bath) in the Gandhamā-

    dana mountain and bring some water from the tīrtha

    and sprinkle it on the spirit of Duṣpanya. Sutīṣṇa

    acted accordingly and immediately the spirit of Duṣ-

    panya received divine figure and entered heaven. (Setu

    Māhātmya).

    23) How Agastya got golden Bangle. Once Agastya

    entered a forest of about a hundred yojanas wide. The

    forest was devoid of life. When he had walked a few

    more steps some Gandharvas (semi-gods) and celestial

    maids came there singing and dancing. From among

    them a noble male being came forward to the bank of

    a lake in the forest and ate without any hesitation, the

    corpse of a man that was lying there. After that he

    walked round Agastya and made obeisance to him.

    Agastya asked him why he had eaten the corpse of a

    man. The noble man told Agastya thus: “In tretā

    yuga (the third age) there lived a King named Vidarbha.

    I am his son and my name is Śveta. After having ruled.

    over my kingdom for a long time, I came to the bank

    of this lake and began to do penance. After that dis-

    carding my body I entered heaven. Though I attained

    heaven my hunger was not appeased. I asked Brahmā

    how, I, a dweller of heaven, got this hunger. Brahmā

    said that when I was King I had given nothing to any-

    body and so I got this hunger even after entering

    heaven. As a remedy Brahmā suggested that I should

    come here everyday and eat corpse and when I had

    completed ten thousand days the hermit Agastya

    would come here and that when I offered him a golden

    bangle my sin would be washed away.” Saying thus

    Śveta offered to Agastya the golden bangle given by

    Brahmā and then he vanished and the corpse also dis-

    appeared. Śveta went to heaven. (Uttara Rāmāyaṇa).

    24) Other informations concerning Agastya.

    (1) Agastya had a brother called Sutīṣṇa. (Agni-

    purāṇa, Chapter 7).

    (2) Sutīṣṇa was Agastya's disciple too. (Setu Māhā-

    tmya).

    (3) Ilvala and Vātāpi were the sons of the giantess

    Ajamukhī. In the valley of a mountain Ajamukhī pray-

    ed to Durvāsas for love and thus Ilvala and Vātāpi

    were born from Durvāsas. These two sons demanded

    that Durvāsas should impart to them all his merits of

    penance. Getting angry Durvāsas cursed them that

    they would meet with death at the hands of Agastya.

    (Skandapurāṇa, Āsura Kāṇḍa).

    (4) Agastya had been the priest of the King Khela.

    (Ṛgveda, 112th Sūkta).

    (5) When Śrī Rāma returned to Ayodhyā, with Sītā

    from Laṅkā, hermits from various parts visited him,

    among whom, Dattātreya, Namuci, Pramuci, Śrī

    Vālmīki, Soma, Kaṇḍu, Agastya and their disciples

    were from the South. (Uttara Rāmāyaṇa).

    (6) Agastya gave Śrī Rāma an arrow, which, when

    shot at an asura (demon) would pierce his heart, pass

    on to the other side, fly to the sea and bathe in the

    sea-water and return to the quiver, it is said. (Uttara

    Rāmāyaṇa).

    (7) Once Agastya visited the hermitage of Āpasṭamba.

    He asked Agastya, who, of Brahmā, Viṣṇu and Śiva,

    was the Supreme deity. Agastya replied: “These three

    are only three different manifestations of the one

    supreme Being”. (Brahmapurāṇa).

    (8) For the story of how Agastya cursed the sons of

    Maṇibhadra and transformed them to seven palms,

    see the word ‘Saptasāla’.

    (9) There was a hermit called Sutīṣṇa, to whom Śrī

    Rāma and Lakṣmaṇa paid a visit when they were

    wandering in the forest. This Sutīṣṇa is the young-

    er brother of Agastya. (See the word Sutīṣṇa).

    (10) Agastya cursed Śuka and deformed him into a

    Rākṣasa. (See the word Śuka ii.).

    25) Conclusion. It is believed that the great hermit

    Agastya, who had performed such wonderful deeds by

    the merits of his penance, is still doing penance in the

    Agastya Kūṭa hills. Agastya who had travelled through-

    out the length and breadth of Bhārata had several

    hermitages. In the Vālmīki Rāmāyaṇa, Āraṇyakāṇḍa,

    Sarga 11, a description is given, of a beautiful hermit-

    age of Agastya, and the peaceful atmosphere that

    prevailed in and around it. Agastya had presented to

    Śrī Rāma a bow got from Viṣṇu, when the brothers

    visited his hermitage. Agastya had accompanied Śrī

    Rāma and his followers on his return journey to

    Ayodhyā from Laṅkā, with Sītā after killing Rāvaṇa.

    There is a legend in the Tamilnād that Agastya was a

    member of the first two ‘Saṅghas’ (groups) of the

    “three Saṅghas”, mentioned in Tamil literature. As

    Agastya was dwarfish he is mentioned as Kurumuni,

    (short hermit) in Tamil works. He has written a Tamil

    grammar on music, literature and drama. But this

    work is not available now. The Tamil Grammar

    ‘Tolkāpyam’, which is considered to be the oldest gram-

    mar, was written by Tolkāpyār, one of the twelve

    disciples of Agastya. Even today in certain temples in

    the Tamilnād, Agastya-worship is carried on. Kambar,

    has mentioned about Agastya in his Rāmāyaṇa. A great

    Tamil author Villiputturan says that the Tamil langu-

    age is the beautiful maiden presented by Agastya.

    It is believed that the following works have been com-

    posed by Agastya:

    1) Agastya Gītā; in the Varāhapurāṇa, Paśupālopākh-

    yāna.

    2) Agastya Saṃhitā; in Pañcarātra.

    3) Agastya Saṃhitā, in the Skandapurāṇa.

    4) Śiva Saṃhitā, in Bhāskara Saṃhitā.

    5) Dvaidha-nirṇaya Tantra.
    p. 9, col. 2.
    AGASTYA KŪṬA. This is the sacred mount where

    the sage, Agastya, sat and did penance during his so-

    journ in the southern parts of India. In the Kiṣkindhā

    Kāṇḍa of Vālmīki Rāmāyaṇa we find King Sugrīva

    commanding that all his soldiers going in search of

    Sītā should pay homage to the sage Agastya.
    p. 9, col. 2.
    AGASTYA PARVATA. This is a mountain in South

    India believed to belong to the Kālañjara mountain

    range. Agastya Kūṭa is in this mountain.
    p. 9, col. 2.
    AGASTYA SARAS. This is another name for Agastya

    tīrtha.
    p. 10, col. 1.
    AGASTYA -ĀŚRAMA. The Purāṇas make mention of

    several āśramas connected with sage Agastya. The

    Pāṇḍavas during their exile visited an āśrama of this

    name. This is situated near Pañcavaṭī twentyfour miles

    to the south-east of Nāsik. It is known as Agastya-giri

    now. (Śloka 20, Chapter 80; and Śloka 1, Chapter 96

    of Vana Parva, M.B.).

    The Mahābhārata mentions another Agastya-Āśrama

    near Prayāga. Dharmaputra along with Saint Lomaśa

    stayed here for some time. Vālmīki describes an āśrama

    of this name which Rāma and Lakṣmaṇa visited during

    their exile in the forests. (Chapter 11, Āraṇya Kāṇḍa

    of the Rāmāyaṇa).
    p. 10, col. 1.
    AGASTYA TĪRTHA. This is one of the five tīrthas or

    sacred places of worship lying scattered in the southern

    ocean. The other four are the following: (1) The

    Saubhadra tīrtha (2) The Pauloma tīrtha (3) The

    Kārandhama tīrtha and (4) the Atipāvana tīrtha.

    These five were known as Pañca tīrthas and many saints

    used to live there. There lived in each of these tīrthas

    one huge and fierce crocodile and all the saints living

    there, afraid of these crocodiles, deserted their places

    one by one. (Ref: Śloka 3, Chapter 220 of Ādi Parva,

    M.B. For more details see under Pañca tīrtha).
    p. 10, col. 1.
    AGASTYA VAṬA. This is a sacred shrine in the neigh-

    bourhood of the Himālayas. Arjuna paid a visit to this

    place while he was living with his brothers in the

    forests during their period of exile. (Śloka 2, Chapter

    214 of Ādi Parva, M.B.).