• Home
  • Sanskrit
  • About
  • adha


    Goldstücker Sanskrit-English Dictionary

    p. 51, col. 1.
    adha ind. (nipāta) An inceptive particle which occurs only

    in the Vedas. It is used very much in the same manner as

    atha of which it is apparently a variety and corresponds

    chiefly with 1 Now, hereafter. 2 Moreover, so much the

    more. 3 Therefore. It occurs frequently in its protracted

    form adhā which seems to be the more original one. E.

    See atha.

    Benfey Sanskrit-English Dictionary

    p. 14, col. 1.
    adha a + dha (cf. adhas), a particle.

    There, then, Lass. Anth. 98, 14 = Rigv.

    5, 9, 5.

    Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary (1st ed.)

    p. 20, col. 1.
    adha adha or adhā, ind., Ved. (much the

    same as atha, used chiefly as an inceptive particle),

    now; then, therefore; moreover, so much the more;

    and, partly. —Adha-adha, as well as, partly-partly.

    —Adha-priya, as, ā, am, or adha-prī, īs, īs, i,

    Ved. pleased or glad then.

    Lanman’s Sanskrit Reader Vocabulary

    p. 114, col. 2.
    ádha (ádhā, 248a), Vedic adv. expressing a sequence: then, so, 798; so then, 8918; adha yad, just then when, 7614; (then, i. e. besides, i. e.) and, 7718, 786. [11043: cf. átha.]

    Apte Practical Sanskrit-English Dictionary

    p. 43, col. 3.
    adha, adhā ind. Ved. Used like atha as an inceptive particle in the sense of ‘now’, ‘then’, ‘afterwards’, ‘moreover,’ ‘and’, ‘partly’, ‘so much the more’ &c.

    Cappeller Sanskrit-English Dictionary

    p. 12.
    ádha (cf. atha) then, so, and, but, therefore, accordingly (esp. after a rel., temp., or condit. clause). adha-adha & adha-adha vā either-or.

    Macdonell Sanskrit-English Dictionary

    p. 9, col. 3.
    adha ádha, adhā ádhā (older form of athă),
    ad. then, thereupon (often corr.); therefore;
    -adha-adha, both — and; adha-adha vā, either — or.

    Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary (2nd ed.)

    p. 19, col. 3.
    ádha or ádhā ind., Ved. (= átha, used chiefly as an inceptive particle), now; then, therefore; moreover, so much the more; and, partly. ádhaádha as well as, partly partly.

    Apte Enlarged Practical Sanskrit-English Dictionary

    vol. 1, p. 58.
    adha, adhā ind. Ved. Used like atha as an inceptive particle in the sense of 'now', 'then', 'afterwards', 'moreover', 'and', 'partly', 'so much the more' &c.

    Burnouf Dictionnaire Sanscrit-Français

    p. 16, col. 2.
    adha adha adv. (sfx. dha) Vd. mais, ensuite. Cf. atha.

    Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

    vol. 1, p. 136.
    ádha eine in den vedischen Liedern sehr gebräuchliche Partikel, die etym. und begrifflich mit atha im nächsten Zusammenhange steht. Ueber die Dehnung des Auslautes s. ṚV. PRĀT. 7, 7. 20-22. VS. PRĀT. 3, 126.

    1) da, dann: apâśyaṃ jā̀yāmamâhīyamānā̀madhā̂ me śyèno madhvā jâbhāra ṚV. 4, 18, 13. 9. ādâsyà vātò anû vāti śòciradhâ sma tè vrajânaṃ kṛ̀ṣṇamâsti 7, 3, 2. 1, 127, 6.

    — a) im Nachsatz eines relativen Vordersatzes, besonders häufig in Verbindung mit sma (adha sma): ànū̀dhā yadì jījânàdadhā̂ cà nu vàvakṣâ ṚV. 10, 115, 1. adhà kratvā̂ maghavàntubhyâṃ dèvā anù viśvê adaduḥ somàpeyâm . yatsūryâsya hàritàḥ patântīḥ pùraḥ sàtīrupârā̀ etâśè kaḥ .. 5, 29, 5. adhā̀ sa vī̀rairdàśabhìrvi yū̂yā̀ yo mā̀ moghàṃ yātûdhā̀netyāhâ 7, 104, 15. yattê dhī̀tiṃ sûmàtimā̂vṛṇī̀mahe 'dhâ smā nastrìvarū̂thaḥ śìvo bhâva 6, 15, 9. 12, 5. 25, 7. 1, 15, 10. 2, 31, 2. 37, 3. 4, 6, 7. 5, 54, 6. 7, 90, 3.

    — b) in unmittelbarer Zusammenstellung mit Relativen (vgl. adas): adhā̀ yo viśvā̀ bhuvânā̀bhi màjmanêśānàkṛtpravâyā àbhyavârdhata . ādrodâsī̀ jyotîṣā̀ vahnìrātânot 2, 17, 4. adhà yat 1, 169, 6. 186, 9. 4, 2, 14. 8, 46, 31. 9, 110, 9. adhà yathā̂ 4, 2, 16.

    — 2) darum, so - denn, so: tvaṃ hi nâḥ pìtā vâsò tvaṃ mā̀tā śâtakrato bàbhūvîtha . adhā̂ te sùmnamī̂meha .. 8, 87, 11. adhā̀ te âgnè kimìhā vâdanti 4, 5, 14. 1, 127, 9. 5, 17, 4. 38, 1. 8, 87, 11. 10, 97, 2.

    — 3) und, sowohl einfach anreihend als auch steigernd: pū̀ṣā purâṃdhiràśvinā̀vadhā̀ patī̂ 2, 31, 4. ka ī̀ṃ vyâktā̀ naràḥ sanī̂ḻā rùdrasyà maryā̀ adhā̀ svaśvā̂ḥ 7, 56, 1. 7. 1, 114, 10. vi tadvôcèradhâ dvìtā 132, 3. jàgṛ̀bhmā dū̀raā̂diśàṃ ślokàmadrèradhà tmanā̂ 139, 10. sa vràjaṃ dartā̀ pāryè adhà dyoḥ 6, 66, 8. adha - adha sowohl - als auch, theils - theils: adhà jmo adhâ vā dìvo bṛ̂hàto rôcànādadhî 8, 1, 18. adhā̀ śayī̂tà nirṛ̂terùpasthe 'dhaînàṃ vṛkā̂ rabhàsāsô àdyuḥ 10, 95, 14. adhà tve adhà sūryê 4, 31, 6. 8, 46, 31.; vgl. hiermit 4, 17, 10. : àyaṃ śṛ̂ṇvè adhà jayânnùta ghnan und 2, 29, 8.

    — 4) am Anfange des Satzes erscheint adha sehr oft als Stütze von solchen Conjunctionen, welche für sich nicht an diese Stelle treten können; ein Verhältniss, welches sich auch auf einige andere flüchtige oder tonlose Wörter z. B. te ausdehnt: adhā̀ hi 1, 129, 11. 4, 10, 2. 7, 2. 5, 16, 4. 66, 4. 6, 2, 7. 8, 73, 6. 87, 7. 10, 6, 7. adhā̀ nu 2, 55, 6. 7, 88, 2. 10, 61, 24. adhā̂ cit 1, 180, 7. 7, 4, 8. 8, 81, 29. 10, 115, 1. 132, 3. SV. I, 1, 2, 2, 2. adhā̂ ha ṚV. 4, 2, 14. 22, 6. 7, 74, 5.

    Grassmann Wörterbuch zum Rig Veda

    p. 42.
    ádha, mit dehnbarem Auslaute. Aeltere Form für das gleichbedeutende átha, und im RV viel häufiger, in den ältern Hymnen fast allein geltend. Alle Abstufungen der Bedeutung, wie sie unter átha dargestellt sind, gelten auch für ádha, nur dass sie sich hier noch reicher entwickeln. Namentlich treten ausser geringfügigern Abstufungen hier noch mehrere Bedeutungen hervor, welche in der spätern (classischen) Sprache das in ihr allein geltende átha zeigt, nāmlich ádha, so, beim Anführen einer Rede, ádha, aber, dagegen, ádha — ádha vā, entweder, oder, ádha kím, warum anders. Also 1) da, damals, dann, darauf, im zeitlichen Sinne, insbesondere 2) im Nachsatze, wenn ein Satz mit den Conjunctionen yád, yadā́, yádi vorhergeht; 3) wenn ein solcher folgt; 4) auch wenn ein Relativsatz mit zeitlicher Bedeutung (yás, welcher = als er) vorhergeht oder 5) folgt, 6) der Conjunction zugeordnet, namentlich ádha yád, da, gerade da, als, 7) so auch dem Relativ yás zugeordnet, ádha yás, gerade da, als er; 8) jetzt, nun (zu präsentischen Zeiten, „da” zu vergangenen, „dann” zu zukünftigen oder wiederholten); 9) von jeher, beim Perfect. Alle diese zeitlichen Bedeutungen sind im wesentlichen dieselben, indem die Verschiedenheit nur durch die im Zusammenhange liegende zeitliche Anschauung hineintritt. An sie schliesse ich die logischen: 10) und, sodann, namentlich 11) bei Wiederholung sowol, als auch, 12) auch bei mehrfacher Anreihung, 13) ádha — ádha vā, entweder — oder, sei es — sei es, 14) aber, hingegen, andererseits, und zwar theils bei einem vollständigen Gegensatze ({851,3}), theils bei einem theilweisen, sodass nämlich ein Theil der beiden aneinandergereihten Sätze übereinstimmt, der andere den Gegensatz bildet, z. B. 554,6: bhágam ugrás ávase johavīti, bhágam ánugras ádha yāti rátnam, wo ugrás und ánugras den Gegensatz bilden, oder {313,6. 7}; dátre víśvās adhithās indra kṛṣṭī́s tuám ádha ... áme víśvās adhithās indra kṛṣṭī́s, wo der Gegensatz zwischen dátre und áme stattfindet, alles übrige gleich ist. An diese logisch anreihende fügt sich die causale Bedeutung 15) darum, deshalb, insbesondere 16) nach einem Satze mit hí: darum, so — denn (s. átha); 17) anführend: so, in der Verbindung ádha manye, so meine ich, folgendes ist meine Meinung. Die Verbindung mit u, welche bei átha besonders hervortrat, fehlt hier; dagegen erscheinen hier die Verbindungen ádha sma „besonders dann”, „besonders darum”, ádha dvitā́ „besonders jetzt”, „und besonders”, ádha tmánā „eben jetzt”, ádhā ca „und auch”, „und endlich”, ádhā cid „und auch”, „so — denn auch”, ádhā nú „auch noch”, „nun dagegen”, „nun aber auch”, „aber auch”, „darum auch”, ádhā kím „warum denn anders”, d. h. „gerade darum” ({301,14}). Die Bedeutungen dieser und anderer gehäufter Zusammensetzungen fügen wir den vorher gesonderten Abtheilungen unter.

    1) {38,10}; {121,6}; {170,5}; {213,2}; {221,3}; {301,10}; {303,2}; {314,9. 13}; {323,1}. 3—5; {447,5}; {472,3}; {507,8}; {534,12}; {536,3}; {537,6}; {705,15}; {709,2}; {760,5}; {786,8}; {809,11}; {811,2}; {827,6}; {836,14}; {837,4}; {848,6}; {859,1}; {885,1}; {909,7}; {937,9} (íd); {939,8}; {921,14} (zweimal).

    2) nach yád {72,10}; {94,11}; {139,1}; {144,2}; {151,2}; nach yadí {620,15}; yátra {487,12}. — 3) {208,3}; {266,11}; {383,5}; der folgende Satz mit yátra {459,14}; yádi {837,4}. — 4) {447,4}; {451,4}; {302,7}; {606,3}; {880,6}. — 6) yád von ádha getrennt {598,9}; {702,14}; ádha yád {153,1}; {167,2}; {169,6}; {186,9}; {289,1}; {822,9}; {921,12}. — 7) {208,4}. — 8) {42,6}; {545,4}; {693,6}; {814,2}. — 9) {306,2}; {832,7}. — 10) {140,10}; {222,4}; {238,9}; {400,2}; {439,8}; {531,14}; {561,3}; {572,1. 7. 24}; {666,29. 33}; {671,9}; {702,12}; {773,2}; {851,1}; {859,3}; {918,14}; {921,14}. — 11) {327,6}; {666,31}; bei vollständigen Sätzen wird dann das Verb beidemal betont {921,14}. — 12) {298,14. 15. 16}; {406,11} (dreimal); {458,8. 9. 10}; {887,20—24}. — 13) {621,18}. — 14) ({120,12}); {313,7. 10}; {394,6}; {406,16}; {477,1}; ({550,2}); {554,6}; {621,16. 33}; {678,16}; {851,2. 3}. — 15) {55,5} (caná); {57,2}; {101,9}; {102,7}; {122,11}; {156,1}; {219,9}; {370,4}; {371,4}; {392,1}; {406,3}; {443,7}; {460,12}; {534,21}; {545,3}; {632,19}; {707,7}; {710,10}; {911,27}; {923,2}. — 16) {129,11}; {276,6}; {442,2}; {607,5}; {684,16}; {707,11}. — 17) {104,7}; {471,2}.

    ádha sma 1) {507,6}. — 2) Vordersatz yád {15,10}; {104,5}; {312,17}; {408,6}; {456,9}; {572,22}; yátra {487,12}; yadā́ {519,2} (im zweiten Nachsatze). — 3) {222,2}; {363,5}; {453,5}; {466,7}; {487,11}. — 4) {487,10}. — 15) {599,5}. — 16) {127,6. 9}.

    ádha dvitā́ 8) {132,3}; {457,4}; {621,28}; {633,24}; {692,8}; {693,2}; {814,1}. — 10) {692,8}.

    ádha tmánā 8) {139,10}; {959,5}.

    ádhā ca 10) {114,10}.

    ádhā cid 10) {701,29}. — 16) {520,8}; ádhā cid-utá, so eben auch {692,9}; ádhā cid hí sma, denn darum gerade {180,7}; ádhā cid nú (yád), und auch jetzt (wenn) {958,3}.

    ádha nú, ádhā nú 10) {856,10}; auch noch {272,2}. — 14) {289,6}; {604,2}; úta — ádha nú, und auch sogar {240,2}; ádhā ca nú, dann auch gleich (Vordersatz yádi) {941,1}.

    ádhā ha 11) im ersten Glied der Reihe {298,14}. — 14) {590,5}. — 15) {318,6}.

    ádhā kím {301,14}.

    Böhtlingk Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

    vol. 1, p. 31, col. 2.
    ádha und adhā (älter als átha , áthā) Adv.

    — 1) darauf , dann , alsdann , da. Insbes. nach einem Relativum , einer Temporal- oder Conditional-Partikel.

    — 2) und , sodann. ádha-ádha sowohl — als auch 30,13. ádha-ádha vā entweder — oder.

    — 3) aber , dagegen , jedoch.

    — 4) darum , deshalb.

    Cappeller Sanskrit Wörterbuch

    p. 8, col. 2.
    ádha u. ádha (ältere Form neben átha, áthā) darauf, alsdann, jedoch, so (im Nachs.), darum, deshalb. ádha - ádha u. ádha - ádha entweder - oder.

    Vācaspatyam

    p. 119, col. 2.
    adha avya0 atha vede supāṃsulugityādinā varṇavyatyayaḥ . atha-
    śabdārthe adhā nibaddha uttara iti ṛ0 4, 18, 9, adhā
    athānantaramiti bhā0 . adhāpīṣasya poṣeṇeti ya0
    12, 8, adheti avyayam athārthe nipātasya ceti pā0
    dīrgha iti vedadīpaḥ .

    Bergaigne Études sur le lexique du Ṛgveda

    p. 46.

    Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

    p. 12, col. 1.
    [adha , text in Sukh 22.8 (vs) -adha nānaprabhūta-,

    erroneously; read adhanāna (= °nānāṃ) prabhūta-.]